Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2021/11/5/tetsuya-hirahara/

Tetsuya Hirahara: La Hora Japonesa en el Perú contada por un investigador japonés

Tetsuya Hirahara es diexista e investigador por afición. Desde que captó por primera vez una emisora cuzqueña hace 44 años desde Japón, Hirahara profundizó más en las radioemisoras latinoamericanas y en plena era del internet, descubrió que existieron programas radiales japoneses en Latinoamérica. Así, comenzó a investigar la historia de La Hora Japonesa de Brasil, Argentina, Bolivia, Paraguay, México y Perú. Después de varios años de investigación, Hirahara publicó dos libros en japonés: A Hora Japonesa (edición Brasil, 2010) y La Hora Japonesa (edición Latinoamérica, 2012). Este año, acaba de lanzar la edición Perú: La hora japonesa en el Perú, disponible para descarga gratuita en formato PDF.

* * * * *

¿A qué se dedica actualmente?

Trabajo en el ramo de energía eléctrica, como consultor de su departamento comercial, manejando contrataciones y administrando proyectos. Aunque ya me jubilé el año pasado porque ya cumplí los 60 años, sigo trabajando en la misma oficina, pero con contrato anual. Por lo que, prácticamente, soy como un empleado recién ingresado [risas].

¿Cómo nace su interés por el diexismo y Latinomérica?

Desde que estaba en la secundaria, me interesó el diexismo. Comencé con una radio portátil NEC para escuchar las emisoras de Japón. Luego, las emisoras del extranjero en japonés. La única manera de escuchar la música vernacular era a través de las emisoras radiales captadas del extranjero. Las melodías del charango y la quena me emocionaron y fascinaron de corazón.

¿Cómo nació la iniciativa de escribir un libro sobre La Hora Japonesa en Perú?

En el 2013, Álvaro Ito, por entonces periodista del diario Peru Shimpo, me hizo una entrevista cuando estuve en Lima y por sugerencia suya, me animé a preparar la versión en castellano del capítulo sobre Perú. Es un capítulo que detalla la historia de los programas radiales destinados a la colonia japonesa en el Perú.

¿Qué dificultades tuvo?

Durante mi estadía en Lima hace varios años atrás, visité algunas radioemisoras que en esa época transmitían programas radiales nikkei y entrevisté a varios de sus protagonistas. También aproveché en visitar los archivos de los diarios como Peru Shimpo. Pero las dificultades aparecieron cuando no encontraba toda la información, porque no todas las ediciones del diario han sido conservadas y muchos de los entrevistados ya no recordaban con claridad los acontecimientos. A esto se le sumó la búsqueda de los entrevistados, quienes en su mayoría ya estaban alejados del mundo radial. Como prácticamente no existen fuentes o escritos sobre la historia de la radio nikkei por ser un medio de comunicación no escrita, los testimonios y las notas de la época que publicaba Peru Shimpo fueron mi principal fuente de información. Por el tema de presupuesto, he presentado el libro en formato PDF (para descarga gratuita y libre acceso).

¿Podría contarnos sobre su libro?

La hora japonesa en el Perú abarca desde los primeros conciertos radiales en el Perú con artistas japoneses, como el tenor Yoshie Fujiwara, quien hizo una gira sudamericana, incluyendo una visita al Perú en 1938. Sobre el tema central, se detallan los programas radiales de Lima que aparecieron entre los años 50-80, comenzando con La Hora Japonesa de Shozen Irei de 1952 y que tuvo varias versiones similares en distintas radioemisoras de Lima y provincias. He incluido testimonios con anécdotas de los mismos protagonistas (locutores, broadcasters y colaboradores de la radio). Todo está debidamente sustentado con fuentes orales y escritas de la época. 

¿Qué proyectos tiene para el futuro?

Actualmente, estoy avanzando la investigación de la historia de La Hora Japonesa en los EE.UU, Canadá y Hawái. El próximo libro será la edición de Norteamérica.

Si existiera posibilidad de financiamiento, ¿qué desearía hacer?

Lo ideal también sería una edición impresa, pero por ahora, solo pude presentar el libro en edición digital. Quisiera ahondar más en el tema, porque todavía existen muchas cosas para aclarar, por ejemplo, cómo era La hora japonesa durante el gobierno militar en la primera mitad de los años setenta. Se necesita más testimonios. Por otra parte, desearía que se profundizara el estudio de La hora japonesa de manera más académica en base a la investigación que he realizado.

DATOS:

Sitio web: http://radiophj.web.fc2.com/peru.html   
Email de contacto: radiophj@yahoo.co.jp

 

*Artículo publicado originalmente en el diario Peru Shimpo el 22 de noviembre de 2018. 

 

© 2018 Peru Shimpo

comunicación generaciones inmigrantes inmigración issei Japón japoneses migración Perú radio sociología telecomunicaciones Tetsuya Hirahara
Acerca del Autor

Sansei, cuyos abuelos paternos y maternos vinieron del pueblo de Yonabaru, Okinawa. Actualmente se desempeña como traductora freelance (inglés/español) y blogger del blog Jiritsu, en donde comparte temas personales y de investigación sobre la inmigración japonesa al Perú y temas relacionados.

Última actualización en diciembre de 2017

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más