Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/11/21/katie-yamasaki-2/

Una entrevista con Katie Yamasaki sobre su nuevo libro Formas, líneas y luz - Parte 2

Leer parte 1 >>

TW: ¿Tu familia te ayudó a investigar sobre tu abuelo? Si es así, ¿cómo fue escuchar las historias de tu familia sobre tu abuelo? ¿Aprendiste algo interesante de tu familia?

Yamasaki (centro derecha) en una reunión familiar. Katie Yamasaki, sentada en el centro del lado izquierdo con un babero blanco.

KY: Mi padre especialmente es un cofre del tesoro de las historias de mi abuelo, pero también lo es mi tío Taro y mi tía Carol. Cada uno tenía su propia relación con nuestro abuelo, por lo que todas sus historias son diferentes, lo cual fue uno de mis mayores desafíos al hacer el libro. ¿Cómo se honra la esencia de alguien que tuvo impactos variados y complejos en la vida de diferentes personas? ¡A veces mis conversaciones con mi familia me dejaban con más preguntas que respuestas!

Dicho esto, hay muchísimas historias familiares de cada época de su vida. De su infancia, mi padre recuerda historias del vibrante barrio japonés de Seattle, que era su comunidad natal. Hubo muchas historias de racismo que experimentó cuando era joven arquitecto en la ciudad de Nueva York (NYC), y luego nuevamente en el área metropolitana de Detroit.

Hubo historias de su amistad con Walter Reuther y Eero Saarinen. Hay una historia de él llevando a su familia a visitar a un querido amigo en el Instituto Tuskegee y discutiendo públicamente y en voz alta con un conductor de autobús racista en el camino al instituto. Hay historias de él estudiando pintura de acuarela en la Universidad de Nueva York y del costo y el peso emocional del diseño del World Trade Center (WTC). Hay cartas ansiosas escritas desde Nueva York a sus padres en Seattle en las semanas previas a Pearl Harbor.

Mi padre y mi abuelo trabajaron juntos durante muchos años en la oficina de mi abuelo hacia el final de su vida, por lo que mi padre tenía una perspectiva única de él como padre, artista y jefe. Una cosa que no había considerado era cómo cambió su trabajo después de diseñar el WTC y por qué. Es un rompecabezas complicado, pero mi abuelo se tomaba muy en serio su trabajo como jefe. Se esforzó por crear un ambiente de trabajo saludable e inspirado antes del WTC. La oficina tenía el tamaño que podía acomodar más fácilmente el trabajo artístico, humanista y aspiracional que se esforzaba por realizar.

Cuando ganó el encargo de diseñar el WTC, de repente, la oficina creció exponencialmente para manejar las presiones y responsabilidades del proyecto y él se convirtió en jefe de muchas más personas. Y luego, cuando el trabajo estuvo terminado, no fue como si simplemente fuera a despedir a todos esos arquitectos. Pero el gasto de operar ese tipo de oficina significó más desarrolladores, proyectos, etc. más grandes y corporativos, y todo eso tiene un costo creativo, personal y de muchas otras maneras.

Yamasaki con su esposa, Teruko

No había pensado mucho en ello desde el lado humano, pero puedo imaginar que el cambio a ese tipo de proyectos, basados ​​en historias que he escuchado, fue duro para él artística y emocionalmente. Es casi como si tuvieras demasiado éxito para hacer el tipo de trabajo que te propusiste en primer lugar. Lo he visto en muchos artistas visuales, pero realmente no lo había considerado desde su perspectiva hasta que hice este proyecto.

TW: Al investigar y escribir este libro, ¿aprendió sobre el proceso arquitectónico de su abuelo? ¿Qué te gustó aprender sobre su proceso? Además, ¿qué se siente al saber que tu abuelo había creado algunas piezas arquitectónicas icónicas?

Foto de Taro Yamasaki

KY: Antes de escribir este libro, no había conectado los primeros años de vida de mi abuelo con el trabajo que creó. Cómo lo hicieron sentir, como joven asiático-estadounidense, en los espacios que habitó. Creo que esas primeras experiencias lo impactaron profundamente y le hicieron querer crear espacios que condujeran a la respuesta emocional opuesta en las personas que experimentarían sus edificios. Mientras que cuando era joven, lo hicieron sentir pequeño, invisible, dominado, no bienvenido; se esforzó por crear espacios donde la gente sintiera, según sus palabras, serenidad, sorpresa y deleite.

En términos de arquitectura icónica, obviamente la más emblemática es el WTC. Los símbolos que creamos se convierten en los símbolos a los que estamos en deuda y él se habría sentido devastado al ver su edificio más “icónico”, el WTC, convertirse en una pieza de propaganda a favor de la guerra en Irak.

Ojalá mi abuelo hubiera podido hacer las obras que eran menos reconocibles globalmente y más queridas localmente. El monumento a McGregor. El Pabellón de Ciencias de la Feria Mundial de Seattle. Templo Beth-El. Salón Robertson en Princeton. Esos edificios lo representan mejor como artista y como ser humano, pero es posible que la corriente principal no los considere icónicos. Me gustaría liberarlo de la carga de tener que ser famoso y dejarlo hacer su trabajo humanista más conectado.

TW: ¿Cuál es tu pieza arquitectónica favorita que creó tu abuelo?  

Yamasaki con su esposa, Teruko y sus hijos. Carol, sentada en el sofá, Kim, abajo a la izquierda, y Taro, abajo a la derecha. Troya, MI. Alrededor de 1955

KY: Centro de conferencias McGregor Memorial de la Universidad Estatal de Wayne en Detroit. Su homenaje estuvo allí, me casé allí y en un par de meses estoy emocionado de compartir este nuevo libro con un grupo de niños de la ciudad de Detroit en un evento allí. Para mí, representa mejor el espíritu de su trabajo.

También me encantó su casa. No sé por qué quiso mudarse a Bloomfield Hills en los años 70 cuando construyeron allí. Lo habían excluido de esa ciudad, por ser japonés, cuando se mudaron por primera vez a Michigan. Pero de todos modos construyó su casa allí y tenemos maravillosos recuerdos de estar todos juntos en esa casa durante muchos, muchos años.

TW: ¿Por qué crees que la paz es un tema importante en el libro?

KY: Nuestro abuelo quería crear espacios de paz que fueran un respiro del caos de la vida diaria y de nuestros paisajes urbanos. Creo que a veces nos esforzamos por crear paz en nuestro entorno para que eso nos traiga paz interior y al mismo tiempo haga crecer la paz a gran escala. Crecer como asiático en este país puede ser una experiencia física y emocionalmente violenta y me imagino que, por mucho que se esforzara por crear ambientes de paz para el público, siempre estuvo también en una búsqueda personal de la paz.


TW: Dado que ha escrito varios libros y también es muralista, ¿considera que hay temas recurrentes en su trabajo?

KY: Hay varios temas recurrentes en mi trabajo, y tanto en mis libros como en mis murales siempre intento resaltar historias de gente común que con demasiada frecuencia no se cuentan. Generalmente, mi trabajo trata sobre la profundidad y la humanidad de la gente común. Los temas más importantes que contextualizan las historias incluyen la justicia, la comunidad, las libertades civiles, la soberanía, el encarcelamiento, la diversidad y la conectividad.

TW: ¿Cómo ha inspirado tu familia tus esfuerzos artísticos y creativos? ¿Tiene algún otro modelo a seguir en el mundo de la literatura y el arte? Además, ¿tu propio origen cultural influyó en tus obras?  

KY: Mi madre ha sido maestra de jardín de infantes toda su vida y nuestra antigua y laberíntica casa era un espacio libre de creatividad. Pintamos murales en nuestras ventanas, hicimos proyectos de costura, horneamos pan con forma de animales y construimos fuertes de ladrillo y mortero de barro. Ambos lados de mi familia están repletos de activistas, maestros y artistas de toda la vida, por lo que soy solo una más entre un grupo de personas en mi familia que trabajan y cuentan historias y lo que hago es básicamente una extensión de mi familia en ambos lados. No doy por sentado que siempre me he sentido profundamente comprendido y apreciado artísticamente por mi familia y siempre me han animado a seguir mi propia forma de hacer arte. Sé que es un privilegio y un regalo.

Encontré mi camino hacia los libros para niños a través de mi querida tía Carol. Estaba empezando a considerar el arte como una carrera, pero no sabía qué haría con él más allá de saber que el mundo de las galerías no era para mí. Me presentó a su viejo amigo y compañero de Tai Chi, Ed Young, que estaba buscando a alguien que catalogara las obras de arte de sus, en ese momento, más de 80 libros para niños. Viví con Ed y su familia durante un verano mientras estaba en la universidad y eso me marcó el camino. Fue el momento en que se me iluminó saber exactamente lo que quería hacer.

También tuve la oportunidad en la escuela de posgrado de estudiar con Leo, Dianne Dillon y Marshall Arisman, quienes fueron todos maestros espectaculares. Dicho esto, la mayoría de mis otros profesores han sido mis compañeros en mis proyectos de murales. Mis colaboradores que he encontrado en escuelas, prisiones, museos, ocupaciones de viviendas, hospitales y programas extraescolares durante más de 20 años.

Al ser japonés-estadounidense y mestizo (mi madre es franco-canadiense e irlandesa), siempre he sintonizado cómo las historias de ambos lados se relacionan con el mundo en el que vivimos hoy. En particular, el encarcelamiento masivo de la comunidad japonés-estadounidense ha inspirado gran parte del trabajo que he realizado durante los últimos 10 años trabajando con personas y comunidades afectadas por el encarcelamiento, tanto dentro como fuera de las instalaciones correccionales.

TW: ¿Cuáles han sido algunos de los comentarios y reacciones más interesantes o inesperados que ha recibido de los lectores sobre Formas, Líneas y Luz ?

KY: No he escuchado mucho todavía porque el libro se publicó recientemente, pero lo que más me importa es que mi familia se conecte con el libro y sienta que honra nuestra historia. Hasta ahora, lo hacen. Pero más que cualquier reseña, me importa que signifique algo para ellos porque la historia de nuestro abuelo no es la mía. Solo tengo la plataforma y solo espero haberla usado de una manera que resuene en mi familia.


TW: ¿Hay algo más que te gustaría compartir con los lectores?

KY: Trabajé en este libro durante otra época brutal de la historia asiático-estadounidense. Fue estimulante trabajar en las experiencias de mi abuelo con el odio antiasiático mientras sucedían tantas cosas en tiempo real en todo el país. Me alegré de ver que esto finalmente llegó a la conciencia pública, ya que estos actos y sentimientos han existido desde que los asiáticos han estado en este país. Pero fue espantoso ver la profunda falta de evolución social desde sus primeros días hasta ahora en este sentido.

Espero que este libro pueda sumarse al cañón de libros y medios utilizados para enseñar más, contar más historias y, en general, prohibir la invisibilización continua de las personas de color, los pobres, las personas de género expansivo y todos los demás que viven en los márgenes. .

(*Todas las fotos son cortesía de la familia Yamasaki)


Agradecimiento: Gracias a Katie Yamasaki por tomarse el tiempo de realizar esta entrevista y hablar sobre su nuevo libro Shapes, Lines, and Light, así como por compartir sus fotografías familiares. Gracias a NN Norton Publishing por proporcionarme una copia de revisión de Formas, líneas y luz para que la lea y revise.

* * * * *

Discusión del autor: formas, líneas y luz con Katie Yamasaki
Museo Nacional Japonés Americano
3 de diciembre de 2022 a partir de las 11 horas

Únase a la autora Katie Yamasaki mientras lee y analiza su libro ilustrado más reciente que celebra la vida de su abuelo, el aclamado arquitecto japonés-estadounidense Minoru Yamasaki. También dirigirá una breve actividad artística interactiva relacionada con la historia.

Para más información y confirmar asistencia >>

Formas, líneas y luz: el viaje americano de mi abuelo está disponible en la tienda JANM.

Katie Yamasaki es una autora que ha escrito varios libros para niños que se centran en una amplia variedad de temas para ayudar a los niños a comprender el mundo que los rodea. También es una artista que realiza murales para todos con los mismos temas de sus libros.

© 2022 Taylor Wilson

Katie Yamasaki Shapes, Lines, and Light (libro)
Acerca del Autor

Taylor Wilson es escritora voluntaria de Discover Nikkei. Siempre ha disfrutado de la cultura de Japón desde una edad temprana, comenzando con intereses en las series de juegos, el anime y el manga japoneses. A lo largo de los años, su aprecio e interés por Japón y su rica cultura se han expandido más allá de esos tres medios de comunicación. Sus intereses adicionales incluyen leer una amplia variedad de libros, escribir, cocinar y aprender sobre muchos temas diferentes. Está muy emocionada de ser parte del trabajo de Discover Nikkei y ayudar en su misión de compartir las voces de esta maravillosa comunidad.

Actualizado en septiembre de 2022

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más