Entrevistas
Pop and Balls
When I was growing up, my father always would say, "You're a girl. You're supposed to get married." You know, and tell my brother, "You got to go to college. You got to do this and that." And I just said, "Me! What about me?" and he would always say, "No, you're a girl. You're a girl." And he does that every time. You know, he's teaching kendo and I said, "I want to do it too" and he says, "No, you're a girl." Everything was... Anyway, one day I came home from school and I had won some class office or whatever and he, he turned to my mother and he said in Japanese, "It's a shame this child does not have kintamas." Do you know what that means? Balls. What he meant is, it's a shame that all these attributes are on a girl child. I heard, that one day when I was charging, I heard that Senator Kennedy turned to a fellow commissioner and said, "Where'd they find that woman? Boy, does she have balls." And so, when I give speeches, I like to say, "Well, my father would be so happy, finally." Yeah.
Data: July 17, 2013
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: Sean Hamamoto
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum; Japanese American Bar Association
Explore More Videos
Comida de Ano Novo (Inglês)
(n. 1964) Empresária californiana no Japão. Sucessora da avó que iniciou negócios no ramo de beleza no Japão.
Estando do lado de fora (Inglês)
(n. 1948) Nikkei do sul da Califórnia morando no Japão.
O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Como foi a experiência de seus pais com o preconceito japonês contra casamentos com Okinawanos (Inglês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Trabalhou nos campos de cana-de-açúcar na adolescência para suplementar o orçamento da família (Inglês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Trabalhando nos campos de cana-de-açúcar na adolescência, e como isto o ajudou no seu trainamento atlético. (Japonês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Apelido (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Após a declaração de guerra ao Japão, uma mistura de emoções (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Celebrating traditional Japanese New Years with family
(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko
Crescendo em Waikiki (Inglês)
(1924 nascido) Cientista politico, educador, e administrador de Hawai`i
The philosophy of playing Taiko
(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko
Learning Japanese traditions by observing his mother and grandmother
(n. 1981) Cantor de música enka
Para preservar a cultura japonesa – nihongo gakko (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Não querendo se destacar como um estrangeiro (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
Tenha compaixão por toda a humanidade (Inglês)
(n. 1923) Nissei de Washington. Recusou-se a se alistar durante a Segunda Guerra Mundial