Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2023/4/4/masumi-izumi-1/

Lecciones de historia con el profesor Masumi Izumi - Parte 1: Antecedentes familiares

Tuve el honor de entrevistar al profesor de Historia Masumi Izumi a principios de este año.

Masumi con Masayuki (hermano) y un amigo en Sydney, Australia (1973).

El Dr. Izumi es japonés. El trabajo de su padre, médico científico, llevó a la familia a Australia, donde asistió a la escuela primaria. Años más tarde, regresó a Kioto y asistió a una escuela pública.

Recibió su licenciatura en Estudios Angloamericanos de la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio y luego asistió a la Universidad de Queens en Kingston, Ontario, para realizar sus estudios de maestría en Ciencias Políticas y Estudios Internacionales. También estudió en la Universidad de Victoria, BC, durante dos años con la profesora Patricia E. Roy. Completó su doctorado en la Escuela de Graduados en Estudios Americanos de la Universidad Doshisha en Kioto, especializándose en japoneses americanos y japoneses canadienses. Es profesora de Estudios Norteamericanos en la Facultad de Estudios Globales y Regionales de la Universidad Doshisha en Kioto.

El Dr. Izumi conoce bien nuestra historia japonés-canadiense. A lo largo de esta entrevista, habló sobre los factores que la influyeron para convertirse en una estudiosa de la historia japonesa canadiense y japonesa estadounidense y de lo que atravesó su propia familia durante la Segunda Guerra Mundial.

Siempre que estoy en el aula de la escuela primaria, me río entre dientes cuando mis alumnos insisten en que soy tan “japonés” como el sushi, el ramen y el anime como Naruto, Demon Slayer y Pokémon. Disfruto sentir una especie de liberación momentánea cuando mis estudiantes punjabíes, hindúes, gujarati, negros (africanos y caribeños), musulmanes y del este de Asia me identifican de esta manera.

Sin embargo, he vivido en Japón durante nueve años y sé que no soy "japonés" per se, pero esa es la etiqueta incómoda con la que crecí. ¿Se ajusta mejor el “nikkei canadiense” a esta situación? Podría serlo para algunos, pero, personalmente, no realmente. “Japonés canadiense” quizás describa mejor quién y qué soy, pero no del todo.

Después de las vacaciones de marzo, suelo recoger mi copia de Correcting Canada's Wrongs: Japanese Canadian Internment in the Second World War, de Pamela Hickman y Masako Fukawa. Utilizo sus maravillosas referencias a las primeras historias punjabíes y negras en BC para comenzar el proceso de deconstrucción para mis alumnos. Con la educación, tengo la esperanza de que comiencen el proceso de toda la vida para comprender mejor quiénes somos todos como canadienses.

En los últimos años, he tenido el privilegio de conocer al profesor Izumi de forma indirecta. Mi amigo expatriado canadiense Stan Kirk en Kobe me la presentó . Ambos participan en el proyecto Mio-mura en Wakayama-ken y su conexión con el pueblo pesquero de Steveston, BC.

* * * * *

Profesor Masumi Izumi

Al hacer un seguimiento con Izumi, supe que ella se encuentra actualmente en la Universidad de Victoria, BC (UVic) como miembro de Past Wrongs, Future Choices (PWFC), un proyecto de investigación colaborativo internacional sobre las experiencias étnicas japonesas en varios países diferentes. y regiones durante la Segunda Guerra Mundial. Fue seleccionada para ser becaria residente en la Universidad de Victoria para este proyecto, para intercambiar ideas y coescribir artículos de investigación con becarios de la UVic y otros becarios residentes. PWFC también patrocina a Artistas en Residencia y se ha reunido con artistas y académicos interesados ​​en la historia de los japoneses en el extranjero, intercambiando nuevas ideas sobre cómo desarrollar este campo de estudio.

Al explicar su interés en la historia japonesa canadiense, la Dra. Izumi explica:

“El factor directo que me atrajo al estudio de los canadienses japoneses fue el severo 'choque cultural inverso' que sufrí cuando regresé a Japón después de estudiar dos años en Canadá y trabajar durante un año como instructor de idioma japonés en los Estados Unidos. Estados. Hice mi Maestría en Estudios Políticos en la Queen's University en Kingston y trabajé como instructora de japonés en Dartmouth College. Luego decidí regresar a Japón, pero no estaba contento. Me mudé de Tokio, donde vivía mi familia, regresé a Kioto, donde crecí y comencé a vivir con mi abuela.

“Trabajé en una editorial como editor contratado. Poco a poco me fui adaptando a mi cultura natal, pero decidí analizar la causa de mi malestar.

“Primero estudié 'Japonología', que era popular en ese momento a principios de los años 1990; pero en lugar de aprender cuál era la esencia de la cultura japonesa, comencé a pensar en por qué la 'japonología' se hizo tan popular en los años noventa. Terminé escribiendo un ensayo sobre el desarrollo de la japonología y los factores sociales y psicológicos de la popularidad de la disciplina. Gané un concurso de ensayo por esta pieza. Después de eso comencé a buscar qué debería estudiar a continuación”.

Y continúa: “Resultó que la Asociación Japonesa de Estudios sobre Migración celebró su primera conferencia en Kioto en 1991, y yo asistí. A través de esta organización, conocí a académicos que estudiaban la historia japonesa canadiense. No tenía ninguna afiliación académica en ese momento, pero comencé a estudiar bajo la dirección del profesor Toshiji Sasaki, quien fue un historiador japonés pionero de los canadienses japoneses.

“A medida que estudiaba más profundamente sobre los canadienses japoneses, me interesé más, porque la historia tocaba muchas cuestiones sociales y culturales, como el racismo, la migración humana, los ajustes culturales, la reubicación forzada, las violaciones de derechos humanos, el multiculturalismo y las cuestiones generales relacionadas. a la justicia social y al cambio social”.

Hablando de la experiencia de su propia familia en la Segunda Guerra Mundial, explica:

“Mi padre nació en Manchuria. La familia de mis abuelos era de Matsuyama, prefectura de Ehime. Mi abuelo trabajaba en el Ferrocarril del Sur de Manchuria. Mi padre nació en la ciudad de Changchun en 1937, pero creo que se mudaron a Harbin durante la Guerra del Pacífico.

“El 8 de agosto de 1945, el ejército soviético ocupó la ciudad donde vivía la familia de mi padre y los soldados rusos entraron en su casa. Mi padre me dijo que su madre había escondido todas las joyas y objetos de valor dentro de una fusuma (puerta de papel), por lo que los soldados rusos buscaron objetos de valor y abandonaron la casa con las manos vacías.

“La familia de mi padre era pobre, pero sus parientes eran bastante ricos y poseían una tienda de antigüedades en Dalien. Después de la guerra perdieron todo lo que poseían; pero no he oído ninguna historia sobre que la familia o parientes de mi padre hayan sido heridos, asesinados o violados, así que fue una gran suerte”.

La familia de su padre permaneció en China durante la Revolución, ya que a su abuelo se le pidió que capacitara a los chinos en el manejo de locomotoras de vapor y los ayudara a expandir la red ferroviaria. Su abuela era enfermera. La familia de su padre regresó a Matsuyama en 1952.

El padre Shinzo con su familia en Matsuyama (ca. 1955). De derecha a izquierda: Shinzo, Yoshiyuki, Miyoko y Takeshi.

“Mi madre nació en Tokio en 1937. Su padre murió de tuberculosis durante la Guerra del Pacífico. El área en la que vivía no fue incendiada por el ataque aéreo de Tokio el 9 de marzo de 1945, pero el área de Harajuku, donde vivían, fue arrasada por un ataque aéreo el 4 de mayo. Una semana antes de que esto sucediera, se ordenó a la familia de mi madre por el ejército para evacuar de Tokio. Mi abuela y su madre tuvieron que empacar todo lo que pudieron llevar y llevaron a mi madre y a sus tres hermanos, todos ellos todavía pequeños, a casa de unos familiares en Sanda, prefectura de Hyogo.

Abuela materna Teiko (Endo) Onda con sus padres, Shozo y Toku Endo (1914).

“Los antepasados ​​de mi abuela eran originarios de Kyushu, pero ella nació en Kobe, prefectura de Hyogo, donde su padre había trabajado en varios negocios. El padre de mi abuela hablaba inglés porque trabajaba para una compañía de seguros inglesa en Kobe. Entonces la familia de mi madre perdió todas las propiedades que poseía en Tokio durante la Segunda Guerra Mundial, pero la familia sobrevivió a la guerra.

“Poco después de que terminó la guerra, se mudaron a Kioto. Mi madre me dijo que su abuela vio que el cielo se oscurecía extrañamente en dirección oeste el 6 de agosto. Ella estaba en Kobe, así que creo que fue la bomba atómica.

“Así que tengo en mis líneas familiares a colonizadores y ciudadanos cómplices de un estado agresor, revolucionarios en la antigua República Popular China, sobrevivientes en naciones devastadas por la guerra que sufrieron evacuaciones forzadas, desposeimiento y repatriación, pero todos del otro lado de la frontera. el Pacífico”, dice.

“Una cosa que no tengo en mi historia familiar es a alguien que sirvió en el ejército y luchó en la Segunda Guerra Mundial, porque todos los miembros varones adultos del lado de mi familia materna sucumbieron a la tuberculosis antes o durante la guerra. Una historia de guerra que se transmite en mi familia es que, cuando mi bisabuelo materno fue reclutado y llevado al norte de China durante la guerra ruso-japonesa, de alguna manera negoció con los soldados rusos que hablaban inglés y los engañó para que se rindieran.

“Fingió que todo el pelotón ruso estaba rodeado y no tenía posibilidades de sobrevivir, por lo que se rindieron y el pelotón al que pertenecía mi bisabuelo sobrevivió. Tengo la copia original de la carta de agradecimiento dirigida a mi bisabuelo por parte de sus compañeros soldados por salvarles la vida con su ingenio y habilidad lingüística.

“Mirando hacia atrás, me doy cuenta de que mi linaje tiene muchas experiencias transculturales, que continúan hoy”.

Parte 2 >>

*Todas las fotos son cortesía de Masumi Izumi.

© 2023 Norm Masaji Ibuki

académicos (personas) China colonización Universidad de Doshisha japonés-americanos japoneses canadienses Kyoto (ciudad) Manchuria Masumi Izumi Océano Pacífico académicos universidades Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más