ディスカバー・ニッケイロゴ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2009/6/19/walking-tall-in-japan/

日本を堂々と歩く - 三世の作家が最近の日本旅行についての考えや観察をシェア

コメント

日本で堂々と歩く

身長が6フィート1インチ(日本や他の文明国で認められているメートル法では185センチ)の私は、日本の街や田舎を歩いていると、自分がちょっと変わっているように感じることがよくありました。私をじっと見る人もいれば、好奇心に満ちた笑顔でじっと見つめ、私が一体どこから来たのか考えようとする人もいました。日本人は歩き方、服装、そしてもちろん口を開けば話し方から外国人を見分けることができると私たちは学びました。また、私たちには違った「雰囲気」があります。別府の旅館の公衆浴場で全裸になっても、ある日本人女性は私の母に、自分が日本人ではないことが分かると言いました。

このことを考えてみると、私たち日系人は、アメリカで日本人を見たときに、まさに上記と同じ理由で、それが日本人なのか日本人なのか見分けることができます。どちらの側でも、私たちはただ見分けることができます。おそらくそれは「空気」の中にあるのでしょう。

私の場合、身長が6フィートを超えると、間違いなく危険が潜んでいます。広島の郊外にある吉田の親戚の家では、危険は至る所にあり、いつどこで身をかがめる必要があるかがわかるように、手を頭の上に上げていました(身をかがめる必要があるのは、主にドアや、の上で寝ているリビングの入り口です)。ほとんどの場合、頭をぶつけることは避けられましたが、唯一の例外は、福岡の路線バスでした!

柏木宗司が松山城の外で「坊っちゃん」に扮する。

日本のトイレ

親戚の家には、壁にパネルが付いていて、ボタンを押すと自動的に蓋が開閉するボタン、水を流すボタン、スプレーするボタン、ビデのボタンがあるトイレがありました。これはかなり凝ったモデルで、日本のほとんどの公共の場所で見かけるものではありません。

日本のトイレメーカーであるTOTOは、日本中で見られるさまざまな種類のトイレで業界のリーダーのようです。私たちは可能な限り標準的な洋式トイレを選択しました。
しかし、日本人は清潔さと衛生状態へのこだわりから、「しゃがむ」タイプのトイレを好みます。しゃがむタイプのトイレは、慣れていないと間違いなく大変です。私は「おしりスプレー」付きの西洋式トイレが断然好きです。最初は奇妙な感覚ですが、慣れると温水の噴射はとても気持ちいいです。さて、これについてはもう十分です!

日本の公衆トイレではペーパータオルが提供されていません(紙とゴミを節約するため)。そのため、使用後に手を拭くためにハンカチを用意しておくとよいでしょう。

英語を話す人

日本人のほとんどは学校で英語を勉強しますが、ホテル、駅、店、レストランのサービススタッフのほとんどは、外国人と英語でコミュニケーションをとる能力がほとんどないか、まったくないことがわかりました。私の通訳も兼ねていた母と父は、サービススタッフとのコミュニケーションを助けてくれましたが、最近耳が遠くなってきた父は、時々何を言っているのか聞き取れず、私たち二人とも訳がわからなくなってしまうこともありました。また、一人で出かけ、英語で話すか、限られた日本語で話すかを決めなければならないこともありました。時には、スタッフの中に英語を話せる人がいるかどうか尋ねると、日本人スタッフはすぐに駆け回って適切な人を探してくれました。英語を話せる人がいない場合は(九州ではよくあることですが)、私は断片的で下手な日本語で苦労しました。しかし、一言二言話せれば、私が何を尋ねているのか理解できることがわかりました。もちろん、彼らが何と答えるのかはわかりませんでした。多くの場合、特定のアイテムを持っていない場合、腕を胸の前で交差させてXの形を作ります。これは、日本や世界の他の場所では、「そのアイテムはありません」、またはそこに行くことはできません、そこでは喫煙できません、そこでは写真を撮れません、など、すべて赤い「X」がマークされているなど、否定的な何かのシンボルです。

日本に行くなら、日本語の基本的な言葉をいくつか知っておくといいでしょう。「すみません」や「ありがとうございます」はよく使われます。もっとたくさん学ぶ必要があると実感しました!

H1N1ウイルスの恐怖

私たちは、特に大阪・神戸地域の学生の間でH1N1インフルエンザに罹る人が増えていることを知りながら日本へ出発しました。地元の何千もの学校が閉鎖され、イベントも中止になりました。私たちはサンフランシスコから大阪の関西空港へ飛ぶ予定だったので、到着したら何が起こるか正確にはわかりませんでした。

サンフランシスコ国際空港で飛行機を待っている間、何人かの人(主に日本人と他のアジア人)が鼻と口に保護マスクを着けているのに気づきました。後で知ったのですが、これは危険な細菌やウイルスから自分と他人を守るためです。アメリカ人の大半はマスクを着けていないことに気付きました。これは私たちにとっては馴染みのない概念なのかもしれません。

ユナイテッド航空の飛行中、私たち全員が健康診断書に記入する必要があると知らされました。その内容は、最近の健康上の問題、発熱やインフルエンザのような症状があるかどうか、そして日本滞在中の滞在先すべての連絡先を尋ねるものでした。

大阪に近づくと、到着時に日本の医療検査官が飛行機に乗り込み、全員の体温を測るという知らせが届いた。この検査には40分から1時間かかると言われた。時計を見て、関西から広島への新幹線には予定していた時間に間に合わないことに気づいた。

到着後すぐに、約 6 人の日本人の保健検査官が機内に入ってきました。全員が頭からつま先までパウダーブルーの医療用防護スクラブ、ヘッドカバー、目を覆うプラスチックシールド、サージカルマスクを着用していました。彼らはすぐに鉛筆型のレーザー ワンドを乗客の額に向け、デジタル体温を読み取りました。彼らは指差し、数値を確認し、正常であれば、日本語で書かれた黄色い紙を渡され、入国の医療許可が与えられました。後でわかったことですが、私たちの誰かに熱があった場合、その人と周りに座っていた人は約 1 週間隔離されることになります。

幸運にも、私たちの乗った飛行機には熱がある人はおらず、約 40 分後には降機の許可が出ました。飛行機から降りると、別の日本の保健当局者が手指消毒剤のボトルを持って私たちを迎え、私たちの手に消毒剤を吹きかけ、全員にサージカルマスクを配りました。細菌感染防止に関しては、日本人は手を抜かないのです!

私たちは荷物を受け取り、税関を通過し、新幹線で広島に向かいました。翌日、母のいとこである武志の携帯電話に広島の健康保険の職員から電話があり、私たちの健康状態について20分ほど質問されました。その翌日、彼らは再び電話をしましたが、今度は1分ほどでした。その後、彼らから連絡はありませんでした。広島に5日間滞在した後、テレビのニュースで、日本政府はインフルエンザを制御下に置いており、恐怖は終わったと伝えられました。

しかし、広島を出発した時も、武志さんの妻の郁子さんは、念のため長崎行きの新幹線ではマスクを着用すべきだと言いました。

柏木宗治氏(右端)が家族とともに松山城に座っている。

北朝鮮の核実験

真面目な話、北朝鮮の核実験は、世界で2番目の核災害の地である長崎に到着したまさにその日に行われました。テレビのニュースを見ていると、キノコ雲が映し出され、北朝鮮の実験爆弾は長崎を破壊した爆弾と同じキロトンの威力があると伝えられました。復興した長崎のホテルの部屋に座っていたとき、このニュースは非常に厳粛なものでした。翌日、長崎平和公園と資料館を訪れたとき、さらに厳粛な気持ちになりました。そこでは2つのことが私に希望を与えてくれました。1つは、男性が空を指さし(原爆の危険性を象徴)、もう一方の腕を体の横に向ける(平和を象徴)素晴らしい像です。2つ目は、長崎平和祈念像の前に立って「青い空」という歌を歌う大勢の中学生の姿と声です。この歌が世界平和への希望を歌ったものであることは、日本語がわからなくてもわかります。そして、この日、長崎で子供たちからその声を聞くことができたのは、さらに意味深いことでした。

核実験への反応

日本のテレビニュースで核実験のニュースがどのように報道されているかを見るのは興味深かった。もちろん、日本は2度の核爆弾投下を経験した唯一の国であるため、北朝鮮の実験に対する反応は迅速かつ強力で、北朝鮮の厚かましく危険な行為を非難した。麻生太郎首相を含む日本の政治家はすぐに駆けつけ、日本の外交官は韓国とアメリカの指導者との会談を急いで設定した。日本のニュースキャスターやイギリスのBBCのキャスターもアメリカとオバマ大統領の反応に非常に注目していた。両国ともアメリカに即時のリーダーシップと対応を求めていることにすぐに気付いた。また、アメリカでの私たちの行動は世界中の人々から注目されていることにも気付いた。アメリカでは「私たちだけの問題」ではないのだ。
私たちが何をするか、そして状況に対してどのように反応するかは、世界的な影響を及ぼします。

日本に住む日系アメリカ人

日本は、外国であると同時に、親しみのある国です。日本にいる日系アメリカ人として、親戚と過ごし、常に日本語を聞き、日本食だけを食べ、日本のお風呂に入ると、私は日本人であると同時にアメリカ人であるように感じました。それは私たちの二面性なのでしょう。また、日系アメリカ人として、私たちが望むなら、2つの文化と国をつなぐ「架け橋」となる特別な立場にいると感じました。

これで「タコサラダ」に新たな意味が加わりました。上には新鮮なタコが乗っています。とても新鮮で最高でした!

私たちがアップルパイと同じくらいアメリカ人であることは疑いようがありません。しかし、残念ながらアメリカでは抑圧され、過小評価され、完全に否定されてきた日本人的な側面も私たちにはあります。

それでも、私たち一人ひとりの心の中には、一世から受け継がれ、日本からもたらされた日本の精神や魂が存在します。私にとって、自分のルーツを見つけるというこの感覚は、両親や日本人の親戚と一緒に広島カープの野球の試合に座り、まるで自分の「地元チーム」であるかのように「サンダースティックス」を叩きながら広島カープを応援するまで、本当に実感できませんでした。なぜなら、私の母方の祖父母が生まれた広島は、本当の意味で私の故郷だからです。そして、広島カープは私の第2の「地元チーム」です。(サンフランシスコ・ジャイアンツは、常に私の第1のチームです。)アメリカと日本の偉大な娯楽である野球は、私を過去と未来への希望に結びつけてくれます。

柏木宗司選手と父の柏木弘選手は、福岡ヤフードー​​ムで行われた福岡ソフトバンクホークスと中日ドラゴンズの試合を観戦した。

© 2009 Soji Kashiwagi

アイデンティティ 在日日系人
執筆者について

ソウジ・カシワギ氏は、日系アメリカ人の体験を題材に、戯曲、記事、コラム、エッセイを多数執筆しています。カシワギ氏の著作の多くが第二次世界大戦中の日系アメリカ人コミュニティの強制収容を扱っています。カシワギさんはグレートフル・クレーン・アンサンブルの劇作家、創設メンバー、製作総指揮者です。

(2015年5月 更新)

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索

ニッケイのストーリーを募集しています!

Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories.
詳細はこちら

New Site Design

See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!
詳細はこちら

ディスカバー・ニッケイからのお知らせ

ニッケイ物語 #14
「ニッケイ・ファミリー2:ルーツを記憶し、レガシーを残す」
編集委員とニマ会コミュニティが選んだお気に入り作品をぜひお読みください!
20周年記念「20 for 20キャンペーン 」
ディスカバーニッケイでは、20周年を迎え「20の夢をつなぐキャンペーン」を実施中です。 私たちの活動を応援し、未来への架け橋となる夢をご支援ください。
思い出をシェアしよう
「ディスカバー・ニッケイ」開設20周年を記念して、コミュニティの皆さんのディスカバーニッケイとの思い出を募集しています。テーマをチェックして、ぜひあなたの思い出をシェアしてください!