Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2024/9/13/nikkei-wo-megutte-52-pt1/

Nº 52 (Parte 1) Conectando o Japão e o exterior através do Rakugo inglês ・Acompanhando a apresentação de Eiraku Kanariya no St.

comentários

Eiraku Kanariya trabalha com rakugo inglês há muitos anos.

``English Rakugo'', ou rakugo realizado em inglês, é agora popular entre pessoas de vários países. Eiraku Kanariya (nome verdadeiro: Rakugo) é uma pessoa representativa que trabalha no Rakugo em inglês há muitos anos, o que pode ser considerado parte da cultura Nikkei, onde o mundo do humor japonês e da narração de histórias transcende as fronteiras nacionais.・Lá é o Sr. Tatsuya Sudo (65).

Eiraku, que começou interessado no mundo da língua inglesa e também é versado no teatro nipo-americano, atua como diretor representante da English Rakugo Association (fundada em 2020), uma associação geral incorporada que divulga o rakugo em inglês. A associação já se apresentou em países da Europa, Oceania e Ásia, principalmente nos Estados Unidos, e durante três dias, do final de agosto a setembro, estrelamos o "St. Louis Japan Festival" realizado em St. , EUA. Ele foi convidado como intérprete e executou rakugo inglês.

Conversamos com Eiraku sobre suas atividades anteriores, incluindo sua atuação em St. Louis, como Rakugo foi recebido pelo povo e pelas comunidades japonesas no exterior e sobre seu próprio relacionamento com a cultura Nikkei Ta.

Discípulo americano atua como mediador

Kawai: Além das apresentações no Japão, vocês se apresentaram em vários lugares no exterior, mas quando vocês se apresentaram e que tipo de apresentações vocês têm feito?

Eiraku apresentando Rakugo no St. Louis Japan Festival

Eiraku: Na América, nos apresentamos no "Los Angeles Nisei Week" em 2015, no "Seattle Cherry Blossom Festival" e no "Arizona Japan Festival" em 2016, no "New York performance", no "Texas performance" em 2017, em 2018, eles se apresentarão no "Arizona Japan Festival", em 2020 se apresentarão em Los Angeles, em 2023 se apresentarão na Califórnia e em 2024 se apresentarão no "Arizona Japan Festival" e no "St. Louis Japan Festival". Esta será a nossa décima apresentação nos Estados Unidos.

Este é o quarto festival japonês a participar do Japan Festival, que apresenta a cultura japonesa nos Estados Unidos, depois da Nisei Week em Los Angeles, do Cherry Blossom Festival em Seattle e do Japan Festival no Arizona.

As apresentações fora dos Estados Unidos estão listadas no site da Rakugo English Association , e já nos apresentamos no Reino Unido, Austrália, Nova Zelândia, Dinamarca, Laos, Geórgia, Cazaquistão, etc.

Kawai: Como você decidiu se apresentar no Japan Festival deste ano em St. Louis?

Eiraku: Tenho um discípulo americano em St. Louis. Ele é um homem branco chamado Mark Kuehner e seu nome é Kanariya Chusei. Eu sou do Centro-Oeste, então sou Nakanishi. Como não posso assistir às aulas propriamente ditas, estou aprendendo rakugo de inglês comigo por meio de videoaulas. Ele participou do Festival do Japão há três anos como intérprete inglês de rakugo, e desta vez decidimos que era hora de convidar um mestre. Então Nakanishi me conectou com Mari Watanabe, uma das diretoras do Comitê Executivo do Festival do Japão. Depois disso, foi aprovado pela diretoria e decidimos convidá-los.

Um tradicional festival japonês que já foi realizado 47 vezes

Kawai: Fala-se muito sobre festivais japoneses e atividades comunitárias na Costa Oeste dos Estados Unidos e em Nova York, mas como é a comunidade japonesa em St. Louis?

Eiraku: Em St. Louis, existe a Associação Japonesa fundada em 1973, a Sociedade Japão-América fundada em 1967 e a Liga de Cidadãos Nipo-Americanos (JACL) fundada em 1946, cada uma das quais promove amizades e apoia os membros que carregamos. realizar atividades como Há também uma escola complementar japonesa onde cerca de 200 pessoas, entre japoneses e estrangeiros, estudam japonês. Um dos meus alunos, Nakanishi, também estuda japonês aqui.

St. Louis tem um relacionamento de cidade irmã com a cidade de Suwa, na província de Nagano, e este ano marca o 50º aniversário da parceria, portanto, eventos estão sendo realizados em ambas as cidades para comemorar a ocasião.

Louis Japan Festival começou em 1977 e este ano marca a 47ª vez. O festival japonês mais antigo é o Nisei Week Festival em Los Angeles, que começou antes da guerra em 1934, então provavelmente não combina, mas o Seattle Cherry Blossom Festival foi realizado em 1976, então é mais ou menos na mesma época. O Festival do Arizona foi realizado em 1985, então é anterior e tem uma longa história.

Kawai: O ``Japan Festival'' realizado lá pareceu ser muito divertido, com uma grande variedade de eventos acontecendo. O que você achou? Que outros tipos de Rakugo existiam além do Rakugo inglês?

Eiraku: A bateria japonesa costuma ser a estrela dos festivais japoneses americanos. Louis é afiliado à cidade de Suwa, então Misuwa Taiko estava sendo apresentada. Além disso, o sumô está ganhando popularidade no St. Louis Japan Festival. Desta vez, três lutadores de sumô do Japão participaram do festival, um dos quais é o ex-sekiwake Ichinojo, que agora luta sob o nome de Ichi. Os outros dois lutadores eram membros da California Sumo Association (CSA). CSA é uma organização fundada em 1998 por fãs americanos de sumô.

Outras demonstrações e workshops incluíram cerimônia do chá, arranjos de flores, doces japoneses, comida japonesa, caligrafia, fabricação de doces, dança japonesa, dança Eisa de Okinawa, judô, Aikido, kendo, origami, bonsai e shows de histórias ilustradas.

Amezaiku é chamado de Candyman na América. Nos Estados Unidos, Candyman é famoso por Shan Ichiyanagi, e eu o encontrei muitas vezes, e parece que uma pessoa chamada Seiji vem ao Festival do Japão em St. Fiquei surpreso ao ver que eles estavam fazendo doces com os olhos vendados. Parece que eles estão vindo da Flórida.

Havia muitas serpentinas de carpa no jardim botânico do local, uma visão única do Festival do Japão em St. Louis. Parece que as serpentinas de carpa são o símbolo do festival. Além disso, como você pode ver em outros festivais japoneses, havia muitas barracas vendendo takoyaki, okonomiyaki, yakisoba, taiyaki, dango, sushi, sorvete de chá verde, gelo raspado, etc., e havia longas filas por toda parte.

Havia também uma loja estranha que vendia sanduíches de estilo japonês. A comida era vendida por cerca de US$ 10 e as bebidas e sorvetes por cerca de US$ 5. Havia também uma loja que vendia produtos de anime e uma loja onde você podia fazer tatuagens que desapareceriam em um ou dois dias. Um jogo de caça Pokémon também foi realizado no parque.

Os clientes dizem que “hambúrgueres são assustadores”

Kawai: Em termos de rakugo inglês, que tipos de performances foram realizadas pelas pessoas, incluindo o Sr. Eiraku? Além disso, que tipo de pessoas eram seus clientes? Havia muitos japoneses e pessoas de ascendência japonesa?

Eiraku: Duas apresentações no dia 1, uma em sala grande e outra em sala pequena. Depois disso, houve uma apresentação em uma escola primária. Então fizemos 7 apresentações no total. Peguei dois assentos para uma apresentação. Os nove programas tocados foram Jugenmu, Shinigami, Katabo, Momotaro, Yawn Guide, Sanada Kozo, Nopperabou, Hamburger Scary e Tengu Jujutsu. Nakanishi, que desempenhou um papel coadjuvante, mostrou seu entusiasmo ao apresentar cinco peças: o zoológico, a rústica nagaya, o distintivo, o prato de crisântemo e o elogio da criança.

Em uma apresentação, sentei-me em dois lugares e toquei ukulele. Nakanishi estará sentado em um assento e isso levará cerca de uma hora. O pequeno local tinha capacidade para cerca de 50 pessoas e o grande local tinha capacidade para cerca de 300 pessoas, e todas as reuniões estavam quase lotadas. A maioria dos clientes eram americanos locais, e não tive a impressão de que houvesse muitos japoneses ou nipo-americanos.

Crianças felizes ao apresentarem comédia com ukulele em uma escola primária local

Kawai: A escola primária é uma escola pública local? Ele disse a mesma coisa aos filhos? Qual foi sua reação?

Eiraku: Visitamos uma escola primária pública local e nos apresentamos lá, onde toquei Jugenmu, ukulele e Tamasudare de Rakugo, e Nakanishi tocou Zoo. As crianças entenderam a história e riram muito.

Kawai: Você poderia dar um exemplo e explicar a performance que Eiraku fez? Como a história se desenrolará e do que o público reagirá e rirá?

Eiraku: No exterior é padrão tocar ``Jugemu''. Claro, farei o papel com o nome Kotobuki Mumu como está. Todos respondem à diversão da repetição e ao som divertido do nome. É mais como receber do que fazer em japonês no Japão.

``Hamburger assustador'', que é uma paródia de ``Manju assustador'', também é popular. Se você planeja fazer essa apresentação, pesquise com antecedência para descobrir quais lanchonetes são populares em sua região. Se você incluir isso, seus clientes ficarão felizes.

Se eu executar apenas rakugo, o público fica cansado, então adiciono objetos coloridos como tamasudare (sudare) no meio da apresentação. Desta vez, usei tamasudare (sudare) para criar o Gateway Arch, o símbolo de St. . Isso sempre recebe aplausos. Visitei o Gateway Arch antes da apresentação. Esse tipo de pesquisa antecipada também é muito importante e acrescenta sabor à história. Esse tipo de improvisação é um dos grandes atrativos do rakugo.

Kawai: Há alguma diferença entre as apresentações que você fez no Japan Festival nos Estados Unidos e esta apresentação no Japan Festival em St. Louis?

Eiraku: O St. Louis Japan Festival é realizado no Missouri Botanical Garden, mas há uma taxa de entrada. A entrada custa $ 18 por pessoa. Então acho que a qualidade dos nossos clientes é alta. Diz-se que 50 mil pessoas visitarão durante os três dias, por isso a base financeira é sólida. Na recepção, o cônsul japonês em Chicago explicou esta área e disse que o Festival do Japão em St. Louis estava atraindo mais atenção do que outros festivais japoneses nos Estados Unidos.

Ler Parte 2

Kanariya Eiraku

Nome verdadeiro: Tatsuya Sudo. Diretor representante da English Rakugo Association e diretor da Cannery Rakugo Classroom. Professor da Universidade Komazawa. Nasceu na província de Aichi em 1959. Formou-se na Escola de Estudos Estrangeiros da Universidade Sophia em 1981, formou-se na Escola de Pós-Graduação da Universidade Temple em 1994 e possui mestrado em educação. Participou do Rakugo Tachikawa-ryu em 1984. Obteve nota especial A no Teste de Proficiência em Inglês das Nações Unidas. O inglês Rakugo começou inspirado em Katsura Shijaku de Kamigata. Além de Rakugo, ele também toca ukulele e toca Tamasudare, além de cantar canções curtas, kouta, canções populares, Todoitsu, J-pop, etc., tanto em japonês quanto em inglês.

 

© 2024 Ryusuke Kawai

Inglês entretenimento festivais humor Japão Missouri rakugo St. Louis storytelling Estados Unidos da América
Sobre esta série

O que é descendência japonesa? Ryusuke Kawai, um escritor de não-ficção que traduziu "No-No Boy", discute vários tópicos relacionados ao "Nikkei", como pessoas, história, livros, filmes e músicas relacionadas ao Nikkei, concentrando-se em seu próprio relacionamento com o Nikkei. Vou aguenta.

Mais informações
About the Author

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Discover Nikkei brandmark Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações

Atualizações do Site

NOMES NIKKEIS 2
Vote no Favorito Nima-kai!
Leia as histórias y dê uma estrela para as que você gosta! Ajude-nos a selecionar o Favorito da Comunidade.
VOZES NIMA
Episódio 17
12 de novembro • 7pm PET | 4pm PST

Nima em destaque:
Graciela Nakachi
Anfitrião convidado:
Enrique Higa

Idioma: Espanhol
NOVA CONTA DE MÍDIA SOCIAL
Estamos no Instagram!
Siga-nos @descubranikkei para novos conteúdos do site, anúncios de programas e muito mais!