Entrevistas
Las ideas erróneas del gobierno japonés sobre los estadounidenses de origen japonés
El año que viene se cumplirán 30 años desde que se revisó la Ley de Control de Inmigración en junio de 1990, y fue una época en la que cada vez más personas de segunda y tercera generación comenzaban a venir a Japón.
El gobierno japonés incluyó la idea de que las personas de segunda y tercera generación probablemente podrían hablar japonés, tener cierta comprensión de la cultura japonesa y ser capaces de adaptarse rápidamente a Japón. Cuando me entrevistaron y me preguntaron qué pensaba, respondí Recuerdo haber dicho algo como: "Si piensas que los estadounidenses de origen japonés son iguales a los japoneses, cometerás un error".
Eso es exactamente lo que pasó. Entré a la escuela pensando que podía hablar japonés, pero en realidad no podía. Luego, cuando traje a mis hijos conmigo, no pudieron adaptarse a la escuela japonesa. Entonces, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Trabajo de Japón vinieron a São Paulo y, en cualquier caso, antes de enviar a los nikkei a trabajar a Japón, tuvieron que prepararlos para el idioma japonés, la cultura japonesa, las leyes japonesas y las costumbres japonesas. "Necesitábamos una organización que brindara educación avanzada, así que hablamos con la Asociación Cultural, la Federación Kenjinkai y la Asociación de Socorro, e invitamos a cinco personas de cada una de esas tres organizaciones. Así que formamos un consejo y yo me convertí en el presidente de CIATE (Centro de Informação e Apoio ao Trabalhador no Exterior, Centro de Servicios de Empleo Japón-Brasil). He estado haciendo esto continuamente durante 27 años.
Fecha: 19 de septiembre de 2019
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Yoko Nishimura
País: Museo Nacional Japonés Americano, Watase Media Arts Center
Explore More Videos
Por que emigró a Brasil (Japonés)
Issei. Pionera de la educación de la mujer brasilera
Apertura de una escuela estilo japones en Brasil (Japonés)
Issei. Pionera de la educación de la mujer brasilera
Nipo Brasileros (Portugués)
Directora, Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
El impacto de Japón en la imagen del Nikkei en Brasil (Portugués)
Directora, Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
La identidad Nikkei al largo de la vida (Portugués)
Directora, Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
São Paulo como el centro de la comunidad nipo-brasilera (Portugués)
Directora, Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
La trayectoria de cada generación (Portugués)
Directora, Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
Yoshitaro AMANO intentó ingresar a Sudamérica de manera irregular en la posguerra (Japonés)
(n. 1929) Directora del Museo Amano
Mi encuentro con Yoshitaro AMANO (Japonés)
(n. 1929) Directora del Museo Amano
How I became a volunteer at the International Association of Yamato (Spanish)
Peruano japonés en Japón
Several ways to participate and integrate into Japanese society (Spanish)
Peruano japonés en Japón
The challenge for Peruvian children of going to school in Japan (Spanish)
Peruano japonés en Japón
The identity crisis of Peruvian children in Japan (Spanish)
Peruano japonés en Japón
The breakdown of the family structure as a result of the deskasegi movement (Spanish)
Peruano japonés en Japón
The difference between Nikkei community in Oizumi and Brazil (Japanese)
(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.