Entrevistas
La posibilidad de ser adoptada por la tía (Inglés)
(Inglés) Mi familia era muy pobre, y la razón de eso era que mi padre, siendo fotógrafo, no tenía trabajo durante los días de la Depresión. Y así, yo recuerdo como mis hermanos subían al techo a cazar palomas. Y eso ayudaba a poner comida en la mesa. Y como mencioné, mi madre hacia la lavandería para cinco familias. Y debido a eso, pienso, nosotros pudimos sobrevivir. Éramos una familia grande, pero de un modo u otro, nosotros perseveramos. Fuimos capaces de salir adelante.
Recuerdo que cuando nací, era la sexta hija, y había otras cinco bocas que alimentar. Yo tenía una tía que tenía un hijo y ella no podía tener más hijos. Era la hermana menor de mi madre. Y mi tía quería adoptarme, y fue muy, pero muy difícil, yo sé, para mi familia. Pero, mi padre solía decir, “Uno regala mascotas, pero nunca regalas hijos.” Y hasta el día de hoy yo estoy muy agradecida, aun cuando era muy difícil para ellos, que se quedaran conmigo. De otra manera, el destino hubiera sido muy diferente para mí.
Fecha: 15 de diciembre de 2003
Zona: Hawai, EE.UU.
Entrevista: Lisa Itagaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Relación con mi padre (Inglés)
(n. 1920) Encarcelado durante la Segunda Guerra Mundial. Miembro activo de la colectividad japonesa-canadiense.
Boda concertada por las familias de los contrayentes (Inglés)
(n.1912) Japonesa-canadiense issei . Inmigró con su marido a Canadá en 1931
Casarse con Bob contra los deseos familiares (Inglés)
(n.1920) Japonés-canadiense nisei. Fundó la Sociedad Ikenobo Ikebana de Toronto
Crecer en una familia japonesa-estadounidense (Inglés)
(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón
La búsqueda del emblema de mi familia (Inglés)
(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón
Manejar un Ford modelo 1930 a los 12 años (Inglés)
(n. 1921) Cirujano vascular
Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
El impacto inicial de la vida en el campo (Inglés)
(n. 1934) Escritora
Celebrating traditional Japanese New Years with family
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Learning Japanese at school and at home with family
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
La separación de la familia por la transferencia a un campo (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
Visita familiar a Japón (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi