Entrevistas
Rol como artista (Inglés)
(Inglés) Mi rol como artista está siempre cambiando y en parte es porque soy la clase de persona que no se estanca…No puedo solo estar contento haciendo una cosa, una y otra vez. Siempre estoy tratando de encontrar y hacer algo nuevo. Creo que muchas personas creativas están detrás de aquella idea pura y creativa de la que puedan decir, “Esto es 100 por ciento original y 100 por ciento mío, y finalmente lo pude hacer.” Y nosotros seguimos trabajando hasta obtener estas cosas. Y allí está el sentido de insatisfacción artística de nuestra profesión. Siempre estamos…digo que nosotros somos autocríticos y somos perfeccionistas porque vemos lo que estamos haciendo y siempre pensamos que lo podríamos hacer un poco mejor.
En general, cuando estoy componiendo canciones o haciendo arte, a veces pienso que es sólo por diversión. Saben, yo solo quiero hacer algo loco o algo que pueda hacer que la gente esté contenta y que la puedan disfrutar, que puedan pasar un buen momento. Y otras veces tengo ganas de apretar el “botón” de la gente y hacer que realmente piensen sobre ellos mismos o sobre el mundo en general. El arte es lo que es, porque el punto de esto es…por un lado, uno quiere volcar sus emociones y en cierto punto es algo catártico… pero por el otro lado también queremos que otras personas sientan algo, darles una especie de reacción emocional o darles una conexión para decir, “Estoy poniendo ésto dentro de las mejores palabras…estas emociones dentro de las mejores palabras. Yo solo pienso en lograr que otros sepan—hay otras personas que también piensan lo mismo – que no están solos.
Fecha: 16 de enero de 2006
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Chris Komai and John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Gian Robot, un peldaño en el camino de jóvenes artistas (Inglés)
Co-fundador y editor de la revista Giant Robot
Cambiando el ritmo del taiko del japonés al afro-cubano (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Influencia americana en el taiko japonés (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Apreciando el modo de ver el taiko de Kinnara (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Una danza al jardinero japonés-americano (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
El taiko es un reflejo del lugar donde vives (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Formando identidad mientras se toca el tradicional gagaku (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Taiko como auto-expresión (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Llevando el taiko japonés-americano a Japón (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Un grupo de taiko “basado en principios” en Inglaterra creando una comunidad global de taiko (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Introducing Taiko in Vancouver
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
The philosophy of playing Taiko
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Defining a Taiko player
(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.
Entre la decisión de llegar a ser un ministro o un músico (Inglés)
(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte
Empezando el taiko japonés-americano a su propia manera (Inglés)
(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte
Discover Nikkei Updates
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!