Entrevistas
La ayuda de los paisanos
Yo salí de la casa y vi a lo lejos un viejo con un palo más largo que un bastón, caminaba despacito y dije ‘ese parece mi papá’. Me fui acercando poco a poco donde este señor y ¡¡era mi papá!! Cuando lo reconocí le dije, ‘¿Papá, qué haces acá?’ Estaba enfermo, mal. Entonces me dice ‘Venancio, por favor, anda tráeme agua para tomar’. Fui corriendo a la casa, no le dije nada a mamá, agarré el agua en un vaso, corriendo lo llevé para calmar la sed de mi padre, tomó el agua y yo lo acompañé para que llegue hasta la casa.
Llegó a la casa, inmediatamente yo escribí…En esa época yo sabía escribir en nihongo. Le escribí en nihongo al señor Tsukeo Isayama, que era el capo de la colonia japonesa en San Nicolás. Esa carta pasó de mano en mano en toda la familia san nicolasina, que decían mira lo que un niño había escrito. Ya en ese entonces yo tenía 9 años.
A los 3 días llegan a la hacienda 2 camiones vacíos, ellos vestidos de oscuro, porque creían que ya mi padre se había muerto, uno de ellos con corbata, Isayama ojisan con corbata. ‘¿Está vivo?’. ‘Sí, pero muy mal’, le digo. ‘Ahh, yokatta ne?’, ¡Qué bien, no?, me dice. Entonces vamos a ver qué cosa hacemos. Comenzaron a cargar las cosas, primero las cosas y después lo pusieron a él sobre un colchón, una sábana, ubicaron el cuerpo de él, lo cubrieron bien, bien, bien, y después las cosas detrás de él, y en el otro camión las cosas que quedaban de la casa.
Se quedaron un montón de cosas dentro de la casa y salimos de Llamachupán. Llegamos a San Nicolás, ya habían arreglado todo. La gente japonesa era muy unida, va a venir Shinki, vamos a acomodarle sus cosas en esta casa. Nos dieron una casita en la hacienda San Nicolás para nosotros, estábamos comodísimos en esa casa, y ahí mi padre no pudo durar mucho…
Fecha: 6 de setiembre de 2007
Zona: Lima, Perú
Entrevista: Harumi Nako
Explore More Videos
La importancia de la educación para alcanzar los desagravios por los encarcelamientos (Inglés)
(1919-2014) Activista de derechos humanos y reparación para los americanos de descencia japonesa que estuvieron encarcelados durante la Segunda Guerra Mundial.
Su experiencia como una niňa japonesa-americana en Oceanside, California después del bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)
(1924-2018) Artista y escritora de teatro.
Actividades que crecen en Perú (Inglés)
(1930-2018) Nisei nacido en Perú. Llevado a los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial
La deportación de la familia de Perú a Estados Unidos después del bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)
(1930-2018) Nisei nacido en Perú. Llevado a los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial
Compensación denegada como japonés-peruano (Inglés)
(1930-2018) Nisei nacido en Perú. Llevado a los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial
Pérdida de la adolescencia despreocupada en el Centro de Agrupamiento Puyallup (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
Recuerdos sobre las condiciones polvorientas en el campo encarcelación de Minidoka (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
Tomar la decisión de resistirse a la conscripción (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
Dado de baja del Ejército estadounidense después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1918) Foundador de Azumano Travel
Durante la segunda guerra mundial huir a un pueblo pequeño en las montañas
(n. 1937) Periodista profesional
Reacción al discurso pronunciado en 1942 por Mike Masaoka, Secretario Nacional de la Liga de Ciudadanos Japoneses Americanos (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses