Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/10/17/karen-tengan-okuda/

Karen Tengan Okuda: explorando y expresando su identidad Uchinānchu/Okinawa

Como Uchinānchu (inmigrante de Okinawa) de segunda generación, Karen Tengan Okuda vive y trabaja en las tierras no cedidas de los pueblos Eora y Dharug (Sídney, Australia). Okuda trabaja como especialista comunitario en redes sociales para Special Broadcasting Service Australia.

Revista Shimanchu Nu Kwii

También es miembro fundador y editora de la revista Shimanchu Nu Kwii .   (que significa “voces de Shimanchu” en Uchināguchi).

"La revista nació del deseo de crear un espacio donde los Shimanchu (habitantes de las islas) de todo el mundo puedan conectarse entre sí y compartir nuestras historias", dijo Okuda. Centrándose en temas como “Honrando a nuestros antepasados” e “Identidades Shimanchu en el siglo XXI”, la revista publica contribuciones de escritores y artistas de todo el mundo, incluidos Estados Unidos, Australia, Brasil y Okinawa. Los dos primeros números, verano de 2021 e invierno de 2022, están elaborados ingeniosamente con buen ojo para el diseño de impresión y producidos de manera exuberante con fotografías y obras de arte originales.

Raíces familiares

Retrato de familia en 2016

“Mis padres son ambos de Uchinā (Okinawa) y llegaron a Australia en 1995”, dijo Okuda. “La familia de mi madre es de Gushikawa, en la parte central de la isla, y ella creció de una manera bastante tradicional. Ella proviene de una gran familia que ha transmitido tradiciones y costumbres. Creció hablando la lengua indígena de Uchināguchi además de japonés”.

Al describir la familia de su padre, dijo: “Mi abuela paterna es de Myāku (isla Miyako) y mi abuelo paterno es de Amami, pero él y sus hermanos crecieron en Okinawa. Como ambos padres de mi padre eran de fuera de Okinawa, mi padre creció hablando sólo japonés y participaba principalmente en las tradiciones y costumbres de Okinawa, a diferencia de las costumbres de Miyako o Amami”.

Sobre su propia educación, Okuda dijo: “Nací y crecí en el país de Eora y Dharug, ahora conocido como Sydney, Australia. Mientras crecí en la comunidad japonesa y con niños japoneses-australianos, siempre supe que mi familia era diferente. Cuando volvimos a ver a nuestra familia en Okinawa, nos sentimos muy diferentes a Tokio u Osaka. En Okinawa, el océano nunca estuvo demasiado lejos, el clima era diferente al de Japón y me sentí como en ningún otro lugar en el que había estado”.

Viaje familiar a Uchinā hacia 2010, frente al Castillo Shuri.

A medida que Okuda creció, se interesó por la historia y comenzó a profundizar en la historia del Reino Ryukyu (que más tarde se convirtió en Okinawa). Aprendió sobre las políticas de anexión y asimilación de Ryukyu, así como de la batalla de Okinawa y la posterior ocupación por parte de Estados Unidos.

“Mi interés por la historia desencadenó una exploración más profunda de mi herencia e identidad”, dijo. “Durante la escuela secundaria y la universidad, siempre le preguntaba a mi madre cómo creció en Uchinā, la historia de las islas y sus experiencias dentro y fuera de Uchinā. Mirando hacia atrás, ella no sólo alentó mi amor por la historia, sino que también fue una figura clave que me ayudó a comprender de dónde vengo”.

Foto de familia en la boda del tío de Karen en Uchinā, 2014. Esta es la primera vez que usa un kimono.

¿Qué significa Nikkei para ti? ¿Te identificas como Nikkei ?

Okuda define a los nikkei como “de ascendencia japonesa”, con el carácter kanji 日( ni ) que representa a Japón y 系 ( kei ) que significa linaje.

Ella misma no se identifica como nikkei. “Me identifico específicamente como Uchinānchu/Okinawa para honrar a mis antepasados ​​y también para indicar que los japoneses y los okinawenses son diferentes. Si bien es posible que hayamos compartido historias, el pueblo de Okinawa (y el pueblo de Ryukyuan en su conjunto) tiene nuestro propio idioma, cultura e historia que no son un subconjunto de la cultura japonesa”.

Y añadió: “También prefiero identificarme más específicamente como Uchinānchu/Okinawa, en lugar de usar el término más amplio Nikkei , ya que hay una gran cantidad de experiencias dentro de la diáspora que a menudo están ligadas al lugar y al contexto cultural de ese lugar. Como okinawense, no quiero hablar en nombre de la gente de otras islas Ryukyuan, que tienen sus propios idiomas y culturas, y obviamente crecer en la llamada Australia también me ha ayudado a convertirme en quien soy hoy”.

¿Cómo te identificas como Okinawa ?

“Me identifico como un Uchinānchu (Okinawense) de la diáspora. Si bien soy Uchinānchu y fui criado como japonés y okinawense en su mayor parte, también quiero reconocer que no crecí en Uchinā, por lo que hay cosas que quizás nunca entenderé o no sabré en este momento. tiempo. Como legado de las políticas de asimilación japonesas, también hay aspectos de mi cultura con los que me estoy reconectando cuando sea adulto, como el idioma y ciertas costumbres tradicionales”.

¿Cómo has participado en tu comunidad de Okinawa?

“Crecí dentro de mi comunidad local japonesa-australiana, por lo que cuando era más joven la cultura de Okinawa era algo que solo existía en casa: en historias, fotografías y adornos alrededor de la casa. Las mini shīsā que estaban expuestas en nuestra entrada y el pequeño kijimunā que estaba sentado pacíficamente junto a ellas eran recordatorios diarios de mi origen. Además, la comunidad japonesa aquí es bastante pequeña, y la comunidad de Okinawa aquí es aún más pequeña, por lo que no tuve muchas oportunidades de involucrarme”.

La shīsā y la kijimunā en exhibición en la casa de sus padres.

Okuda se ha vuelto recientemente más activo dentro de la comunidad local y de la diáspora más amplia de Okinawa. Antes de la COVID-19, viajaba a su casa en Uchinā al menos una vez al año, pero las restricciones de viaje la obligaron a buscar otras formas de estar en contacto con su cultura. “Me topé con un servidor de Discord para habitantes de Ryukyuan, principalmente en la diáspora”, dijo. “Aquí es donde pude hablar con otros habitantes de la diáspora Ryukyuan probablemente por primera vez en mi vida. Aprendí mucho de la gente en el servidor que compartía información e historias. Aprendí sobre lenguas indígenas, tradiciones que habían estado inactivas durante décadas debido al colonialismo y la comida Ryukyuan. También conocí a otros ryukyuanos apasionados y talentosos a quienes me uní para crear lo que eventualmente se convertiría en nuestra revista, Shimanchu Nu Kwii”.

Desde el principio, Shimanchu nu Kwii , creó intencionadamente un espacio creativo hecho por ryukyuanes y para ryukyuanes.

“Sentimos que no había una salida para que la gente de Ryukyuan compartiera sus propias historias en su propio espacio, ya que a menudo nos sentimos como si estuviéramos agrupados bajo el paraguas de Japón. Me uní a voluntarios de EE. UU. y Brasil para imaginar y crear Shimanchu nu Kwii para mostrar el talento y la diversidad dentro de nuestra comunidad. Hemos trabajado duro para hacerlo lo más multilingüe posible para que sea accesible para los miembros de la diáspora en todo el mundo. La revista incluye escritura, arte, fotografía, música y mucho más. Por el momento nuestro objetivo es publicar cada dos años, pero también somos un proyecto dirigido por voluntarios que es un trabajo de amor, por lo que el tiempo a veces puede ser un gran enemigo para nosotros. Trabajar como editor en este proyecto ha sido una gran bendición, ya que he podido conectarme y aprender de los habitantes de Ryukyuan de todo el mundo. ¡Ver los trabajos de todos ha sido muy conmovedor y me llena de orgullo como Ryukyuan!”

Otra forma en que Okuda participa en la cultura de Okinawa es a través de la danza. Recientemente comenzó a bailar eisā , una danza folclórica de Okinawa, en Sydney. “Somos un equipo pequeño que actúa principalmente en eventos comunitarios locales.

Eisa Champroo (el grupo eisā en Sydney) en un evento comunitario local, 2021

Si bien no es la misma experiencia que sería en Uchinā, ya que obviamente no tenemos bailes exclusivos de esta área (en Uchinā cada pueblo tiene su propio estilo de baile eisā único) ni tenemos eventos en los que se baila eisā tradicionalmente, es sido una experiencia muy satisfactoria. ¡Especialmente como alguien que creció bailando, sentir la música y los tambores en todo mi cuerpo es algo que amo muchísimo! Además, mis padres estaban en seinen-kai (asociación de jóvenes) y bailaban eisā cuando eran jóvenes, así que también es maravilloso poder experimentar una versión de eso yo mismo”.

Su madre bailaba eisā cuando ella estaba en la escuela secundaria.


¿Cómo han impactado la historia y la cultura australianas en su identidad?

“No me identifico con el 'verdadero australiano' ni con lo que los medios representan como 'australiano', ya que la mayoría de las veces, ser un 'verdadero australiano' se basa en ideales coloniales racistas. Curiosamente, cuando estoy lejos de Sydney veo cómo haber nacido y criado en Sydney ha moldeado quién soy hoy. Me vuelvo más consciente de los contextos sociales en los que he crecido. Crecí en áreas bastante multiculturales y asistí a escuelas con todo tipo de niños. Como colono en estas tierras y como indígena en la diáspora, también aprendí mucho de los pueblos de las Primeras Naciones aquí. Me siento privilegiado de haber crecido como lo hice y aprender de personas de orígenes tan diversos”.

© 2022 Karen Kawaguchi

Australia australianos diáspora japonesa generaciones geografía humana identidad idiomas Karen Tengan Okuda nisei okinawenses revistas Sydney uchinanchu
Sobre esta serie

La serie de este mes presenta entrevistas a jóvenes nikkei de 30 años o menos de todo el mundo, que están ayudando a dar formar y construir el futuro de las comunidad nikkei o realizando un trabajo innovador y creativo, compartiendo y explorando la historia, cultura e identidad nikkei.

Diseño de logo por Alison Skilbred

Conoce más
Acerca del Autor

Karen Kawaguchi es una escritora que vive en la ciudad de Nueva York. Nació en Tokio de madre japonesa y padre nisei de Seattle. Su padre sirvió en el Servicio de Inteligencia Militar del Ejército de los EE. UU. mientras su familia estaba encarcelada en Minidoka. Karen y su familia se mudaron a los Estados Unidos a fines de los años 50, viviendo principalmente en el área de Chicago. En 1967, se mudaron a Okinawa, donde Karen asistió a la escuela secundaria de Kubasaki. Posteriormente asistió a la Universidad Wesleyana (Connecticut) y luego vivió en Washington, D.C., Dallas y Seattle. Recientemente Karen se jubiló como editora de publicaciones educativas, después de haber trabajado para Heinemann, Pearson y otras importantes casas editoras. Es voluntaria en organizaciones como Literacy Partners (ESL para adultos) y le gusta ir a la Sociedad Japonesa, museos de arte y jardines botánicos. Se siente afortunada de poder inspirarse profundamente en las tres culturas de su vida: japonesa, americana y japonesa-americana.

Última actualización en junio de 2022

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más