1980年、ジェームズ・クラベルの大ヒット歴史小説『将軍』がテレビのミニシリーズになったとき、テレビを持つアメリカの世帯の約33%が視聴しました。このミニシリーズはすぐに、現在までに『ルーツ』に次いで最も視聴されたミニシリーズの1つになりました。
私は日本の歴史学者で、徳川時代、つまり近世の歴史を専門としています。近世は1603年から1868年までの時代で、「将軍」のほとんどの出来事が起こった時代です。大学院1年生だった私は、1980年9月に5晩テレビに釘付けになり、私の想像力をかき立てた日本の過去の時代についてのシリーズを制作するほど関心のある人がいることに魅了されました。
私だけではありませんでした。1982年、 歴史家ヘンリー・D・スミスは、当時日本に関する大学の講座を受講していた学生の5分の1から半分がこの小説を読んで日本に興味を持つようになったと推定しました。
「将軍は、太平洋戦争以降の学者、ジャーナリスト、小説家たちの著作を合わせたよりも多くの日本の日常生活に関する情報を、より多くの人々に伝えただろう」と彼は付け加えた。
この番組のおかげでアメリカで寿司が流行したと考える人もいる。
1980年のミニシリーズは現在、FXの『将軍』としてリメイクされており、10話構成で、批評集約ウェブサイトのロッテン・トマトでほぼ100%の評価を得るなど、絶賛されている。
両ミニシリーズは、クラベルの1975年の小説に忠実に従っており、その小説は、日本に足を踏み入れた最初のイギリス人、ウィル・アダムス(小説の登場人物ジョン・ブラックソーン)の物語をフィクションとして再話したものである。
しかし、それぞれのシリーズには微妙な違いがあり、それぞれの時代の時代精神や、日本に対するアメリカの態度の変化が表れています。
「日本の奇跡」
1980 年のオリジナル シリーズは、戦後のアメリカの自信と、復活したかつての敵国に対する関心の両方を反映しています。
第二次世界大戦は日本を経済的にも精神的にも荒廃させた。しかし、1970年代から1980年代にかけて、日本は消費者向け電子機器、半導体、自動車産業で世界市場を独占するようになった。国民一人当たりの国民総生産は飛躍的に増加し、1952年の200ドル未満から、「将軍」がテレビに登場した1980年には8,900ドル、そして1988年にはほぼ2万ドルに達し、米国、西ドイツ、フランスを追い抜いた。
多くのアメリカ人は、日本の驚異的な経済的成功、いわゆる「日本の奇跡」の秘密を知りたがっていました。日本の歴史と文化は手がかりを与えてくれるのでしょうか?
1970年代から1980年代にかけて、学者たちは日本経済だけでなく、学校、社会政策、企業文化、警察といった日本のさまざまな制度を分析することで、この奇跡を理解しようとした。
社会学者エズラ・ボーゲルは、1979年の著書『ジャパン・アズ・ナンバーワン:アメリカへの教訓』の中で、日本の長期経済計画、政府と産業の連携、教育への投資、商品やサービスの品質管理などを通じて、米国は日本から多くを学べると主張した。
日本への窓
クラベルの1,100ページに及ぶ大作小説は、日本の奇跡の真っ只中に出版された。 5年間で700万部以上を売り上げ、その後シリーズが放映され、さらに250万部が売れた。
その中でクラベルは、1600年に日本沖で難破したブラックソーンが、内戦の時代を経て平和な一時を過ごしている国を発見する物語を語る。しかし、その平和は、元領主の最高軍事指導者の地位を若い後継者に確実に継承させるために任命された5人の摂政の間の争いによって、今にも崩れ去ろうとしている。
一方、地元の指導者たちは、ブラックソーンとその乗組員を危険な海賊として扱うべきか、それとも無害な商人として扱うべきか迷っていた。ブラックソーンの乗組員は結局投獄されたが、日本以外の世界についてのブラックソーンの知識、そして船に積んだ大砲、マスケット銃、弾薬のおかげで彼は助かった。
彼は、実在の徳川家康の架空のバージョンである執権の一人、吉虎永公に助言と軍需品を提供することになります。この優位性により、 虎永は国の最高軍事指導者である将軍にまで昇り詰めます。
1980 年のテレビシリーズの視聴者は、ブラックソーンがゆっくりと日本語を学び、日本文化の価値を理解していく様子を目撃しました。たとえば、最初は入浴に抵抗がありました。 清潔さは日本文化に深く根付いているため、日本のホストたちは彼の拒否を不合理だと感じました。
ブラックソーンと視聴者の日本文化への段階的な順応は、シリーズの後半で捕らえられていたオランダ船の乗組員と再会したときに完了します。ブラックソーンは彼らの汚物に完全に嫌悪感を抱き、彼らの感染から身を清めるために入浴を要求します。
ブラックソーンは日本が西洋よりもはるかに文明的であると認識するようになる。実在の人物ウィル・アダムスと同じように、彼は自由を与えられた後も日本に留まることを決意する。彼は日本人女性と結婚し、2人の子供をもうけ、異国の地で生涯を終える。
魅了から恐怖へ
しかし、日本の経済奇跡が生み出し、将軍が強化した日本に対する好意的な見方は、米国の対日貿易赤字が1981年の100億ドルから1985年には500億ドルに膨れ上がるにつれて、崩れていった。
米国では「日本たたき」が広がり、 1983年3月に米国の自動車労働者がトヨタ車を破壊し、1987年に国会議事堂の芝生で議員らが東芝のラジカセを大型ハンマーで叩き割ったときには、本能的な怒りが爆発した。同年、雑誌「 フォーリン・アフェアーズ」は「迫り来る日米危機」について警告した。
米国における日本に対する反発は、ファイアストン、コロンビア・ピクチャーズ、ユニバーサル・スタジオといった象徴的な米国企業の買収や、象徴的なロックフェラー・センターといった知名度の高い不動産の買収が10年近く続いたことでも煽られた。
しかし、日本を脅威とみなす考えは1989年にピークに達し、その後日本経済は停滞した。1990年代から2000年代初めにかけては、日本の「 失われた10年」と呼ばれた。
しかし、マンガやアニメのおかげもあり、日本文化への好奇心と愛情は根強く残っています。また、『東京ガール』 、 『深夜食堂』 、 『サンクチュアリ』など、より多くの日本の長編映画やテレビシリーズが人気のストリーミングサービスに登場しています。2023年12月、ハリウッドレポーター誌は、日本が「 コンテンツブームの瀬戸際にいる」と発表した。
レンズを広げる
FX による『将軍』のリメイクが示すように、今日のアメリカの視聴者は、ヨーロッパのガイドによって日本文化をゆっくりと紹介される必要はないようだ。
新しいシリーズでは、ブラックソーンは唯一の主人公ではありません。
その代わりに、彼は、オリジナルのミニシリーズでブラックソーンの単調な相棒としての役割を担っていた虎永吉卿など、数人の日本人キャラクターとスポットライトを分け合っている。
この変化は、日本人の登場人物が英語の字幕を付けて、日本語で観客と直接コミュニケーションをとるようになったことで促進された。1980年のミニシリーズでは、日本語のセリフは翻訳されなかった。ブラックソーンの女性翻訳者マリコなど、オリジナルには英語を話す日本人の登場人物がいた。しかし、彼女らは非常に形式ばった非現実的な英語で話していた。
本物の衣装、戦闘、身振りを描写するとともに、この番組の日本人キャラクターは、1980年のシリーズが日本の視聴者の間で非常に不評だった現代の日本語ではなく、近世初期の母国語を使って話します。(ジョージ・ワシントンがジミー・キンメルのように話すアメリカ独立戦争に関する映画を想像してみてください。)
もちろん、真実味には限界がある。両テレビシリーズのプロデューサーは原作小説に忠実に従うことにした。そうすることで、彼らはおそらく無意識のうちに日本に関するある種のステレオタイプを再現しているのだ。
最も印象的なのは、死に対するフェティシズムです。何人かの登場人物は暴力やサディズムを好む傾向があり、他の多くの登場人物は儀式的な自殺、つまり切腹をします。
その理由の一部は、著者のクラベルが自称「歴史家ではなく物語の語り手」だったからかもしれない。しかし、これはまた、彼が3年間日本軍捕虜収容所で過ごした第二次世界大戦中の経験を反映しているのかもしれない。それでも、 クラベルが指摘したように、彼は日本人を深く尊敬するようになった。
彼の小説は全体として、この賞賛を美しく伝えている。私の見解では、2 つのミニシリーズはそれにうまく倣い、それぞれの時代の観客を魅了した。
*この記事はクリエイティブ・コモンズのライセンスに基づきThe Conversationから転載されたものです。 元の記事を読む。
© 2024 Constantine Nomikos Vaporis