Entrevistas
FOB's (Inglês)
(Inglês) Como a gente cursou o ginásio no Havaí, eu via os japoneses do Japão e para mim era óbvio que eles eram do Japão pela maneira que eles se vestiam ou como se comportavam. Tinha uma expressão que a gente usava com frequência no Havaí: FOB – “fresh off the boat” [“os que acabaram de chegar (de barco)”, expressão comumente usada para descrever imigrantes recém-chegados aos EUA]. A gente costumava fazer brincadeiras com os FOBs que faziam parte do nosso círculo íntimo de amigos. Eu nunca sonhava que um dia eu ia estar aqui.
Agora, quando eu volto ao Havaí, eles dizem: “Você esta com cara de ‘FOB’”. Mas eu acho que os relacionamentos que a gente desenvolveu com as pessoas aqui no Japão nos mostrou que eles não são diferentes das pessoas nos Estados Unidos. Eles podem falar um idioma diferente, ter algumas diferenças culturais, mas eles passam pelos mesmos problemas nos seus casamentos, com seus filhos ou no trabalho. Eles tem que enfrentar os mesmos desafios que os americanos.
Data: 4 de novembro de 2003
Localização Geográfica: Hyogo, Japão
Entrevistado: Art Nomura
País: Art Nomura, Finding Home.
Explore More Videos
Como foi a experiência de seus pais com o preconceito japonês contra casamentos com Okinawanos (Inglês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Trabalhando nos campos de cana-de-açúcar na adolescência, e como isto o ajudou no seu trainamento atlético. (Japonês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Apelido (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Após a declaração de guerra ao Japão, uma mistura de emoções (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
The first garden he visited in the US
(1940-2016) Arquiteto Paisagista Issei
O motivo que o levou a ir para os Estados Unidos (Japonês)
(1949 - 2019) Percursionista de taiko. Fundou cinco grupos de taiko no Sul da Califórnia
Crescendo em Waikiki (Inglês)
(1924 nascido) Cientista politico, educador, e administrador de Hawai`i
Visitando o Japão para estudar Kendo (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
The philosophy of playing Taiko
(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko
Learning Japanese traditions by observing his mother and grandmother
(n. 1981) Cantor de música enka
A história da imigração de sua família (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Esposa Japonesa com cidadania Americana (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
Para preservar a cultura japonesa – nihongo gakko (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Não querendo se destacar como um estrangeiro (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
Tenha compaixão por toda a humanidade (Inglês)
(n. 1923) Nissei de Washington. Recusou-se a se alistar durante a Segunda Guerra Mundial