Entrevistas
(Japanese) My children’s education
(Japanese) My dreams came to a sudden end when the war finished, and all I was left with was restless anger and pitifulness. I did not want my children to ever have to experience those feelings. So, I told them they should go in whatever direction they liked. To put it in a positive light, you could say I let them live freely, but I also think it was terribly irresponsible of me as their father.
I had had a hard time with English; for my daughters, though, education was in English, so the issue was how to keep them from forgetting Japanese. In order to do that, we, of course, enrolled them in public school and took them to Japanese school afterward.
Like I said before, though, I had to look after my parents who had lost everything and help pay for schooling for my little sister and brother, so my number one priority was earning money. I had a responsibility to save up money and send it to Japan. Well, I wouldn’t say a responsibility, but I felt like I had to do it. So, I had nowhere near enough time to take my children to Japanese school. At one point, I was working three jobs seven days a week. When I consider my children’s point of view, I think I was a very bad father.
Eventually, though, I heard that Maryknoll School taught Japanese, so I enrolled my children there. However, it was a Catholic school, and, as you might expect, tuition was high. That hurt.
Fecha: January 31, 2012
Zona: California, US
Entrevista: John Esaki, Yoko Nishimura
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Being enlisted into the Japanese Army
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana
Reaction to the Emperor’s surrender
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana
The challenge for Peruvian children of going to school in Japan (Spanish)
Peruano japonés en Japón
Fitting in to both sides of her family
Periodista judío japonesa-americana
Asian American Lawyers as Victims of “Overt Racial Discrimination”
(n. 1934) El primer japonés-estadounidense nombrado para el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos.
“I could never get a job offer from a private law firm”
(n. 1934) El primer japonés-estadounidense nombrado para el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos.
Nomo's impact on later Japanese players
Exdirector del Departamento de Operaciones de Asia de los Dodgers de Los Ángeles
Attending Kindergarten in Panama (Japanese)
(n. 1925) Novia de la guerra
Respecting the will of a five-year-old daughter (Japanese)
(n. 1925) Novia de la guerra
The Kids and Japanese Language (Japanese)
(n. 1937) Novia de guerra de Yokohama
Parents
(n. 1934) Galardonado artista de animación de Disney que fue encarcelado en Topaz durante la Segunda Guerra Mundial
Change of identity (Japanese)
(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.
The term Nikkei (Japanese)
(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.
On becoming a Japanese national (Japanese)
(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.