収容所での生活について、食事のこと、トイレのこと、風呂のこと、学校のことなど、どんなことを覚えていますか?あなたのお母様はそこで亡くなりました。彼女もそこで埋葬されたのですか?
バンクーバー(ヘイスティング パーク)からスロカン シティまでの 4 日間の列車旅行は、私にとっては大変エキサイティングな経験でした。母と姉妹にとっては、サンドイッチしか食べられず、疲れ果てた旅でした。私たちがスロカン シティに到着したのは 1942 年の秋でした。住居はどこにもありませんでした。夫や息子が家族の到着に備えて家を建てるために先に着いていた家族は、ほとんどすぐに住むことができました。
それで、あなたの妹さんが家長になってから、有馬家の生活はどのように変わりましたか?彼女はどんな仕事をしていましたか?収容所の後はどうでしたか?
1944年に母が亡くなった後、22歳だった姉の孝子が、重荷を背負って私たち家族の唯一の意思決定者となりました。
ゴーストタウンからハミルトンに着いた後、姉妹のタカコは小さな服飾店で裁縫師として働き、トシコは軍服や男性用スーツを製造している紳士服工場のコーネル・テーラーズで働きました。兄はさまざまな仕事に就き、就職活動の際には多くの場所で差別に遭遇しました。私はまだ学生でした。
両親を亡くした長女の貴子さんは、家族が一緒にいることが非常に大切だと信じ、誕生日やピクニック、休日などを家族全員で祝い、親戚と会うことも忘れませんでした。彼女は90代になってもこの考えを貫きました。
住む場所のない家族を収容するために、第一次世界大戦の陸軍のキャンバス テントが設営されました。冬が近づいていましたが、テントにはヒーターはなく、照明は石油ランプだけでした。二段ベッドが用意され、私たち家族 5 人は数か月間テントで寝ました。寒くて、真夜中にテントが倒れ、全員で立て直そうとしたのを覚えています。食事は、食堂として使われていた地元のアイス リンクに集まりました。記憶が正しければ、さまざまな食べ物が個別の亜鉛メッキの容器に入っていました。
家族の友人の大工のおかげで、ようやく小屋が空くと、私たち家族はそこに引っ越すことができました。断熱材はなく、壁の内側にはタール紙が貼ってあり、釘が木材から突き出ていました。冬は釘の先が凍りつくほど寒かったです。暖房は薪ストーブだけでした。水道も電気もありませんでした。トイレは家の裏にある、他の2軒の家と共用の1人用離れでした。薪を燃やす日本式の浴場(おふろ)が建てられ、入浴できました。学校は1943年9月まで開校しなかったので、引っ越しや大騒ぎで1年半以上学校に通えませんでした。
1944 年 8 月、母が亡くなったとき、私は 13 歳でした。母は重病になり、スロカンには適切な医療施設がなかったため、結核にかかっていなかったにもかかわらず、ニューデンバー療養所 (日本人のための結核病院) に運ばれました。早期に適切な診断を受けていれば、母は生き延びられたかもしれませんが、入院から 1 週間後に亡くなりました。避難中のトラウマ的な出来事が、母の早すぎる死に間違いなく影響しました。私と姉、弟は、両親を亡くしたのです。
葬儀はベイファームの仏教教会で執り行われました。母の遺体は、間に合わせの霊柩車でニューデンバーから運ばれてきました (屈辱的なことでした。母はもっと良い扱いを受けるべきでした)。棺は木箱で、薄い灰色の布で覆われていました。私の人生で、辛く、悲しく、忘れられない瞬間でした。母の遺体はブリティッシュコロンビア州ネルソンの火葬場に送られ、遺灰は私たちの元に戻され、現在は姉の貴子が住むオンタリオ州ハミルトンに父の遺灰とともに埋葬されています。
トロントへの道のりはどのようなものでしたか?最初に定住したのはどこですか?トロントとブリティッシュコロンビア州の人種差別は違いましたか?どこの学校に通いましたか?
ブリティッシュコロンビア州スロカンからオンタリオ州ハミルトンに引っ越した後、私はトゥイーズミュア公立学校の8年生になりました。ゴーストタウンにある日本人の生徒ばかりの学校から白人の生徒ばかりの学校に通うのは、恐ろしい変化でした。私はクラスで唯一の少数派で、視線を感じていました(気のせいでしょうか?)。休み時間に、クラスの生徒の一人が私のところに来て、 「あなたは何者ですか?」と尋ねました。私はどもりながら、日本人です...カナダ人です、と答えました。私の答えが彼を喜ばせなかったと思います。
私の心に強く残り、クラスの他の生徒と自分は違うと感じさせたもう一つの出来事は、登校初日のことでした。担任のロー先生はいつも白い襟の黒いドレスを着ていて、誰かのおばあちゃんを思い出させました。先生は私に放課後に残るように言いました。驚いたことに、先生は私の名前「マサヨシ」について尋ねました。それはどんな名前ですか?
私は、それは日本の名前だと言いました。先生は、それは発音できないから、これからは彼女のクラスでは私の名前は「アラン」にすると言いました。どうしてその名前を選んだのかはわかりません。私はとても動揺して恥ずかしかったので、妹には決して言いませんでした。その名前は今でも私の中に残っています。今の時代では、そんなことは不可能でしょう。
昔は誰と仲良くしていましたか?
ハミルトンでは、元ゴーストタウンの男たちのグループと友達になりました。何人かは知り合いで、他の人たちとは友達になり、今でも一緒に集まります。トランプをしたり、日本のティーンのダンスパーティーや映画に行ったり、パシフィックレストランで一晩中コーラを飲みながら過ごしたりしました。
どのようにしてグラフィック アーティストになったのですか? 子どもの頃、本当は何になりたかったのですか? 兄弟はどんな職業に就きましたか?
公立学校を卒業後、私はハミルトンの FR クローズ テクニカル スクールに通い、印刷のクラスに入学しました。印刷が私にとって唯一の興味の対象だったからです。11 年生のときに事情により学校を中退し、小さな印刷所で「雑用係」として働き始めました。1 年後、ハミルトンのもっと大きな印刷所に移り、植字工 (金属活字を組む人。デジタル時代では廃れた職業) として見習いを始めました。
どこで働きましたか?
3年後、私は『グローブ・アンド・メール』紙のトロントの会社で植字工を募集する広告に応募しました。今でもコピーが残っている履歴書には、自分の資格と、差別される可能性があると認識していたため不採用になる可能性もあると考えて日系カナダ人であることを書きました。
1956 年の夏、私は新しい仕事を始めるためにトロントに引っ越しました。私は、すでにトロントに住んでいるハミルトン出身の 4 人の友人と同室になりました。彼らはブロアとスパダイナ地区の家の 2 階を借りました。私は Cooper & Beatty Ltd. で働き始めました。当時、同社は北米最大の広告タイポグラフィ会社のひとつでした。カナダとアメリカの大手広告代理店の大半はトロントに本社を置いていました。それらは、私たちの会社が取引する主要企業でした。
C&B では、グラフィック デザインの実装とその実行が会社の最も重要な任務であり、厳格なガイドラインを順守する必要がありました。そうしないと、大変なことになります。ここで、グラフィックとデザインに対する私の情熱が育まれ、育まれ、今日まで続いています。
5年後に研修を終え、6年後に営業職に昇進しました。その後、10人のスタッフを率いる営業マネージャーに昇進しました。営業マネージャーとして会社に残り、1996年に退職しました。40年間同じ会社で働きました。
私の二人の息子のキャリアパスは、ドウェインはトロントでコンピュータープログラマーとして働いており、妻のリアンと二人の子ども、キミコとアシャです。もう一人の息子、キースはバンクーバーでフリーランスのグラフィックデザイナーとして働いています。
トロントのどの地域に定住しましたか?
妻のヴィとは共通の友人を通じて知り合い、5年間一緒に暮らし、1960年に結婚し、1965年にトロントの西端(レックスデール)に最初の家を購入しました。
1から10のレベルで、あなた自身の子供や孫はどれくらい「日系」ですか?
私の二人の息子は7と8、孫は2から3と評価します。
お孫さんへの評価が低い理由を説明していただけますか?
若い子供たちにとって、これはずっと昔に起こった出来事であり、その関連性は(たとえ彼らがそれを知っていたとしても)彼らの優先事項のトップには入っていないと思います。これは、第一次世界大戦や大恐慌についての私の考えと同様です。
初めてあなたに会ったとき、あなたは学校に行って強制収容所での経験や日系カナダ人であることについて話したとおっしゃっていましたね。あなたが話したことや子供たちの反応について詳しく教えていただけますか?
私は孫娘たちの6年生と7年生のクラスで2回に分けて話をしました。二人とも日系カナダ人の強制収容に関する学校プロジェクトで発表をしていました。
私は日系カナダ人の強制移住について話しました。なぜ私たちは「敵性外国人」と呼ばれたのか。強制収容所での生活。なぜ私たちは学校から「解雇」されたのか。私たちはスーツケースだけを持って家を出て、他のものはすべて置いていかなければならなかったこと。私はゴーストタウン体験に関する写真をいくつか投稿しました。
子どもたちの多くは、カナダ政府がカナダ国民に対してこのようなことをするなんて信じられないといった様子でした。私は、これは実際に起こったことだと子どもたちに納得させなければなりませんでした。当時、私は子どもたちとほぼ同じ年齢で、その影響は大人になって初めて明らかになったのです。
一世の多くが亡くなっていますが、あなた自身の二世世代が将来の日系人にどのように記憶されて欲しいですか?
若い世代の日系カナダ人やカナダ人全般にとって、過去の繰り返しを防ぐために、私たちの強制収容の歴史を知り、なぜそれが起こったのかを理解することが重要です。これは教育の問題です。歴史を生かし続けることなのです。
私の世代が亡くなると、書かれたり話されたりしない限り、その物語を語る人は誰もいなくなります。
これまで経験してきたことすべてを経て、今、日系人であることについてどう感じていますか?
私は日本人の血を引いていることを誇りに思っており、戦時中の経験にもかかわらず、カナダ人であることに誇りを持っています。
© 2018 Norm Ibuki