Entrevistas
The breakdown of the family structure as a result of the deskasegi movement (Spanish)
(Spanish) I think that ... the families that have come as dekasegi depend on jobs. Then unfortunately many times in the same city, they, the couple, cannot find work in the same city. Therefore, one has to work far away. And that is when the family disintegrates. Then they break up and separate. As the divorce law in Peru, as elsewhere in Latin America is harsh... I*: It is more complex. It is more complex. Well, it is not like in Japan, that divorce is overnight, then the person takes up with another person/couple, and then a child cannot register as a legitimate child until one divorces and then the person can marry. * "I" indicates an interviewer (Alberto Matsumoto).
Data: March 24, 2009
Localização Geográfica: Tokyo, Japan
Entrevistado: Alberto Matsumoto
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
O impácto do Japão na imagem do nikkei no Brasil
Directora, Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
A integração dos nikkeis na sociedade (Espanhol)
(n. 1962) Poetisa Peruana de Descendência Okinawana
The Current Conditions of Dekasegi from Paraguay (Japanese)
(n. 1943) Embaixador paraguaio no Japão
Becoming head of the family at age 8
(1914-2015) Líder Nissei da YMCA e da comunidade nipo-americana
Advice from his mother
(1914-2015) Líder Nissei da YMCA e da comunidade nipo-americana
Disrespectful Child (Japanese)
(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama
Missing Home (Japanese)
(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama
Moved to Japan as my dekasegi father called on me (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Facing hardships in Japan (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Accepted by Japanese society as I learned more Japanese (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
From being a dekasegi to a long-term resident (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Starting my own business as a graphic designer after the collapse of Lehman Brothers (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
On becoming a Japanese national (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.