Entrevistas
História comovente da audiência CWRIC em San Francisco (Inglês)
(Inglês) A parte mais impressionante foi o grupo de mulheres Isseis que foram trazidas para cá de ônibus para depor. Todas falavam em japonês, mas elas contaram suas histórias - o que lhes aconteceu. E ainda me lembro de uma história até hoje. Ainda está viva na minha mente.
Ela disse que o FBI veio levar seu marido embora. Ele estava fora em campo ainda trabalhando. Eles o esperaram voltar para casa e nem sequer deixaram-no fazer uma refeição ou trocar de roupa. Levaram-no diretamente e ela nem sabia onde ele estava e levou quase dois dias para encontrá-lo. Acontece que ele foi preso na cadeia local em San Jose. Então ela foi até lá e o guarda disse, você não pode falar em japonês, você tem que falar apenas em inglês. Seu inglês não era muito bom, ela disse; e seus filhos, ela trouxe seus dois filhos com ela. Mas eles eram jovens demais para fazer a interpretação, por isso, na sua maioria através de linguagem gestual, o marido finalmente convenceu-a de que o que ele queria era uma muda de roupa. Então, ela disse que foi para casa e pegou. Ele ainda estava com suas botas na hora. Então, ela trouxe a muda de roupa de volta para a cadeia, mas quando chegou lá, ele havia ido [embora]. Ela disse que não soube onde ele estava por um longo tempo. Por fim, ele estava em um dos campos de concentração, acho que estava em Missoula, Montana, em algum lugar nessa área. Mas foram muitos, muitos meses depois que ela descobriu onde ele estava.
Data: 1 e 2 de julho de 1998
Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos
Entrevistado: Mitchell Maki, Darcie Iki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Reação ao discurso de Mike Masaoka de 1942, Secretário Nacional da Liga de Cidadãos Japoneses Americanos (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
A morte da irmã em outubro de 1942 (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
O pai em campo de concentração, mas a aprendizagem nos livros de história (Inglês)
Co-Fundador e Editor de Giant Robot
Buscando na família lembranças dos campos de internamento dos nipo-americanos (Inglês)
(n. 1977) Músico, produtor e artista
A diversão no campo de internamento (Inglês)
Ministro do Templo Budista Senshin e co-fundador do Kinnara Taiko.
O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
A presença de mestiços no campo de concentração do ponto de vista de uma criança (Inglês)
(n. 1934) Escritora
O embaraço na hora de falar sobre o campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Numa conversa com o sobrinho nasce um romance (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Registrando a história da família para as gerações futuras (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Não só uma história do campo de concentração, mas uma história humana (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Confiando o hotel da família a uma vizinha durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
As diferentes maneiras de aprendizado no Japão e nos Estados Unidos (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
Separando-se da família ao se transferir para outro campo de concentração (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista